Цитата из текста - в 90% случаев не говорит ни о чем.
Говорит о многом!
Во-первых, демонстрирует язык и литературный стиль автора. Легкий/тяжелый слог, построение предложений - нравится такое читать или не, "не моё".
Во-вторых, сразу переносит в гущу событий, как будто приоткрывает окошко в произведение. Имена, описание обстановки, отношения между персами - все это часто сразу можно понять даже в маленьком кусочке текста.
В-третьих, иногда можно и основной конфликт понять, если автор выбрал удачный отрывок.
Кому интересно - могу дать ссылки на такие примеры.
Я по ним и сужу о перспективности данного метода.
Пост про "на всякий случай" воскресил в памяти эпизод недавней поездки на самолете и поезде.
Так уж вышло, что путешествие с Ксюшей пришлось на период прорезывания зубов. Нижние вылезли тихо и спокойно, по-деловому, а верхние лезут с фанфарами и барабанами, с истериками и капризами, с ором и хором.
Я, как это обычно происходит, не сразу поняла истинную причину изменения поведения и только вот позавчера начала что-то подозревать..
В общем, взяла всякие любимые игрушки (погремушка и маракас)и, на всякий случай, в рюкзак мужу сунула жирафа и свинью. У жирафа ноги и руки раздвигаются, а свинья просто фигурка из книжки, сделана из мягкого материала какого-то.
Свинья спасла нам нервную систему!! Она отработала за весь свой род, за все игрушки и книжки! В любой капризной ситуации свинья решала детские проблемы и выступала миротворцем, иногда попросту занимая рот и отвлекая человека. В моменты, когда не спасала свинья, выручал жираф, все остальные ухищрения не работали.
По приезду, свинья сдала свои полномочия и где-то загасилась, видно тоже пошла отдыхать. Возможно, в сторону моря.