↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


Скарамар Онлайн
31 мая 2022
кусь
"Например, я могу перевести как бог на душу положит, но поскольку хорошо знаю русский язык, то приглажу текст так, что он будет вполне читабельным, однако остается открытым вопрос качества перевода."

Не очень поняла. Вы о вольном и дословном переводах? Имхо, мне, как читателю, пофиг, что было в оригинале. Мне от переводчика нужен гладкий текст на выходе. А будет он более или менее вольным - зависит от того, возьмется переводчик приглаживать изначально косячный авторский текст или выберет прекрасный шедевр, в котором нужно только "сказать все это по-русски"
И вольный и дословный перевод должен отражать суть оригинального текста, а не выворачивать его наизнанку и подавать с прямо противоположным смыслом, хотя русский текст достаточно гладкий и без заглядывания в оригинал можно сказать: да, классный перевод. Только качество такого перевода, увы, хромает)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть