"Landing" имеет много значений в английском, в данном случае скорее всего это значение "площадка" - в плане ровное место между двумя половинками лестницы. Есть меньший шанс что "прибытие кораблей" или "место куда разгружались корабли", но это менее вероятно. УФО даже во Флориде нет... наверное.
А еще есть выржение "land a fish" - в смысле поймать рыбу. В данном случае, крокодил таки да, ловится. Нащёт кокосов не уверен.
Kir_Kovalchuk:
Провел за этой работой несколько дней подряд. Фик вызывает сильные эмоции, он не уродует логику оригинала, не так уж сильно меняет характеры каноничные героев и не делает из людей идиотов в угоду сюже...>>Провел за этой работой несколько дней подряд. Фик вызывает сильные эмоции, он не уродует логику оригинала, не так уж сильно меняет характеры каноничные героев и не делает из людей идиотов в угоду сюжету. Прочитал с большим удовольствием, хоть оригинальный Рон мне не нравится - здесь автор отлично показал вайб Уизли и они достаточно интересные, комфортные и уж точно не плоские. Логичное развитие Гарри, классная Гермиона, немного грустный финал. Залетает в личный топ фанфиков за все времена.