![]() |
15 февраля 2023
|
Jenafer
flamarina Какое отношение к этому имеет время? Подход переводчиков-поэтов всегда был разным.Бодлера в немного другое время переводили. И продолжает таковым оставаться. Даже в такой мелочи, как стихи из какого-нибудь Властелина колец. Кто-то бьётся за сохранение не только содержания, но и формы, отсылок, игры слов и оттенков смысла. Кто-то просто "переосмысливает для российской почвы". К сожалению, вторые действительно занимательнее. Но они читеры, хоть и талантливые. 2 |