Вывод здесь один:
English is the best.
Тебе стыдно, и ты хочешь попросить прощения?
I am sorry.
Ты хочешь принести соболезнования?
I am sorry.
Ты не услышал собеседника?
I am sorry.
Ты услышал собеседника, но даёшь ему последний шанс притвориться, что он молчал?
I am sorry.
Ты информируешь студента о несдаче?
I am sorry.
Всякие "my apologiеs" уже не о том, кто кого извиняет, а о степени официальности.
Буквальный аналог "простите меня" - "excuse me".
Но употребляется очень редко, поэтому никому и в голову не придёт подумать что-то не то, если ты вместо этого сказал "I am sorry".
Ellinor Jinn:
Я не вижу здесь канона (хотя и помню его слабо). Но я вижу здесь настоящего супергероя. Очень жизненная, бьющая по живому история, чем-то напоминающая "Кэрри" Стивена Кинга. Только здесь конец дарует надежду. Не _проходите мимо_ - как пароль.