↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


18 июня 2023
С другой стороны, по-настоящему хорошо сделанный перевод — это искусство, любоваться плодами которого при желании можно вечно.

Я конечно сейчас вспоминаю в первую очередь про официальные переводы по типу многих работ студии Невафильм, или русской локализации дилогии СтарКрафт, но, думая об этом сейчас, вспоминается перевод прекрасного фика по поням «Самая лучшая ночь» — https://ponyfiction.org/story/1174/ . Не так давно пробовал приняться читать оригинал и ещё больше переводчика зауважал, поняв с насколько заумной лексикой, ему приходилось подчас работать — https://www.fimfiction.net/story/18087/The-Best-Night-Ever .

На мой взгляд, что русский перевод, что русский дубляж слишком часто, легко, грубо и бывает даже незаслуженно ругают. Видимо, потому что воспринимают как данность. По мне же действительно, если не хорошие то как минимум сносные образчики встречаются во много раз чаще, чем плохие.

Что же касается плохого любительского перевода, то тут как раз всё легко объяснить. Перевод как и любая хоть сколько-нибудь творческая работа (написание книг, актёрское искусство, прочее подобное) на первый взгляд кажется очень лёгким занятием, и только при углублении в его нюансы начинаешь понимать, насколько же на самом деле сложно зачастую им заниматься, особенно, если целью стоит добиться стоящего результата, а не откровенной халтуры.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть