"чуть ли не отдав честь, Люк решил"
А почему, собственно, "чуть ли не отдав"?
А меня больше интересует, как это «чуть ли не отдав»? Не в первый раз подобное встречаю. «Курсанты стояли чуть ли не щёлкая каблуками», такое видел. Что за щрёдингерство? Может быть ещё «чуть ли не беременная твилечка» навстречу попадётся? Если, например, рука дёрнулась но вовремя успел её поймать (почему? – это хороший вопрос), то так и надо написать, чтобы понятно было, что происходит.