Согласна с предыдущими товарищами. В целом смысл один, но мне тоже первый вариант кажется более выразительным, и в нем есть один важный оттеночек.
Чисто стилистически - повтор «мы те, кем… поэтому… в том, кем» выглядит плоским, при всей своей логической безупречности. А вот между «то, чем» и «в том, кем» возникает некоторый смысловой зазор, и он заставляет читателя задуматься.
Ср. две фразы:
– Что ты тут из себя изображаешь?
– Кого ты тут из себя изображаешь?
Во втором случае речь идет о чем-то наподобие маски, социальной роли. А в первом – о каких-то более емких вещах: внутренней сущности, что ли… Так что в воннегутовском контексте этот вариант мне кажется уместнее: Воннегут предупреждает об опасности именно сущностной, внутренней деформации: роль («те, кем») переходит в характер («то, чем»).
А у меня сегодня на ужин печёная картошка! Прям с угольками!
Правда, она мною задумывалась как варёная, но мало ли, что там задумывалось 😁 Пока я писала возмущённую апелляционную жалобу, вода выкипела, и картошка аккуратненько так подпеклась. На удивление, получилось очень симпатично и вкусно — ровненькие такие картошины с дымком. Хорошо, что варила их в кожуре. Думала, кастрюлю не отмою, но нет — на дне был слой сажи, которая просто смылась тёплой водой.