Не, ну ребят, какое согласование, вы чего?!
Цитирую выдержку из правил:
6.1. Если автор/переводчик после начала голосования, но до объявления результатов внёс значительные изменения в текст (дописал, переписал) или незначительные изменения в содержание текста без уведомления организаторов, то он дисквалифицируется, а его работа исключается из участия в конкурсе.
Исправлять опечатки, явные ошибки (например, тся/ться, пунктуационные ошибки, одетое пальто и т.д.) можно без уведомления организаторов. Нельзя исправлять смысловые ошибки, например, перепутанные годы, имена, факультеты, количество гномов и тому подобное.
Речь о тексте и его смысле-содержании, а не о добавлении еще одной метки/жанра в шапку.
Шапки вообще даже читают не все!
MyLady:
Очень необычная и интересная работа! Подробнейшее исследование на основе детального анализа канона и допматериалов. Отношение как к самому семикнижью Роулинг, так и к её интервью и прочим допам настол...>>Очень необычная и интересная работа! Подробнейшее исследование на основе детального анализа канона и допматериалов. Отношение как к самому семикнижью Роулинг, так и к её интервью и прочим допам настолько аккуратное и бережное, что это можно приравнять к научной работе, филигранно выстроенной в форме художественного произведения.
Сам текст глубокий, образный, с красивыми описаниями и интересной стуктурой. Основные события истории перемежаются с флешбеками. Такая необычная конструкция нагляднейшим образом раскрывает всю подноготную возможных поступков героев в тех или иных ситуациях, наиболее полно показывая, как это могло бы быть по замыслу автора. И это нигде не противоречит каноничной версии. Отдельно стоит отметить умение автора использовать cliffhanger. Многие главы заканчиваются на самом интересном. И очень хочется добавки. Сердечно благодарю за труд!