по-английски они все, видимо, писались с заглавной
и в некоторых переводах так и осталось
но в русском и английском немного различаются правила на этот счет. в англ. с заглавной пишется что угодно (названия национальностей, дней недели, должностей, религиозных течений), на русский это все переводят строчными.
Zemi:
Вот так вот бывает: ищешь жемчужинки привычными хоженными тропками, а находишь неожиданно там, где тебе всегда было достаточно канона. Даже если сама проблема главных героев не насущна, этот фанфик хо...>>Вот так вот бывает: ищешь жемчужинки привычными хоженными тропками, а находишь неожиданно там, где тебе всегда было достаточно канона. Даже если сама проблема главных героев не насущна, этот фанфик хорошо читать, если хочется чего-то доброго, согретого ласковым солнцем и в то же время берущего за душу. Искренние обаятельные персонажи, причем язык автора талантливо меняется, характеризуя каждого через его речь и мысли. Слог вообще замечательный, легкий непринужденный. Чудесный Рон. А если охарактеризовать фанфик одним словом -- это будет душевность.