3 сентября в 17:14
|
|
Desmоnd
serluz_92 Банально сноска. Или скобки ("Хуч" по-английси "самогон", авт.) То, что переводчики тоже долбоёбы, ну, пичалька. Не, скобки будут еще всратее смотреться. Сноска - да, вариант. Точно помню, что видел такое в переводах детских книг, Джанни Родари, например, и как-то не сквикало. Но согласен, ход так себе. 3 |