Если играете в игры, советую "Nehrim: На краю судьбы" (конверсия, устанавливается на Обливион). Немецкая озвучка и русские субтитры в наличии, однако есть нюанс с обращениями: примерно во всех случаях, кроме двух или трех, актеры говорят "ihr" со всеми вытекающими, даже когда по контексту явно "du" или "Sie". Что живому немецкому не соответствует, но весьма любопытно.
Брусни ка:
Девочка в мэноре книжку читала,
Рядышком группа парнишек стояла.
Ломятся в Хогвартс теперь упоённо
Белый, коричневый, рыжий и чёрный!
А зачем им туда просто необходимо попасть, читайте!