Lados
мы сначала думали, что просто опечатки проскочили при верстке издания, но там через фразу такое, как гуглоперевод на заре своего зарождения, честное слово))
Мирай Ивасаки:
Хотите почитать что нежное и одновременно пронзительное? Вам сюда. Это произведение по самый край наполнено звенящими чувствами девочки, отдающихся в душе тихим перезвоном. К теме отцы и дети подходит...>>Хотите почитать что нежное и одновременно пронзительное? Вам сюда. Это произведение по самый край наполнено звенящими чувствами девочки, отдающихся в душе тихим перезвоном. К теме отцы и дети подходит прекрасно. Рекомендую к прочтению, написано с глубоким смыслом и подлинная, ничем незамутнённая отчаянная нежность к отцу чувствуется на протяжении всего текста.