↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


вчера в 17:25
Юлия Полонская
Было неудобно, когда надо назвать предмет или явление, а помнишь только одно слово из всех языков. Или не помнишь перевод — в голове просто образ. Ты знаешь, что это, но не можешь найти эквивалент. Или можешь, но не на том языке, что надо)
Ну, это вообще типичное явление))) Что хуже - я иногда на русском слово вспомнить не могу, зато на всех остальных - пожалуйста)) И хорошо ещё, когда это какая-то концепция или понятие современное - многие могут понять, потому что есть похожее заимствование. Хуже, когда это какой-то предмет или вещь, которая чисто по-русски называется - и на меня смотрят странно)))
Английский с немецким, немецкий с норвежским, в норвежском тыкаю слова, которых нахваталась со шведского и поехали. В дурдом.
Есть такая штука онлайн, где вам предлагают аудио нескольких языков, и вы должны угадать, какой именно звучит в какой момент. Это что-то типа игры с повышением ставок, где сначала только языки ООН, потом европейские, потом восточные и африканские добавляются. Короче, по итогам 3х дней с этой игрушкой я поняла, что некоторые скандинавские (кажется, хуже всего датский) звучат более по-немецки, чем сам немецкий. Так что я вашей мешанине с норвежским и шведским вообще не удивляюсь - думаю, это очень органично звучит))
Любопытно, что говорят правду про изучение - каждый последующий язык проще предыдущего. По факту, особо сильно булки напрячь нужно только с первым иностранным языком, мой крайний давался уже на уровне "поколупать в носу") Ну или это так было у меня...
Не знаю-не знаю... Итальянский я пыталась учить 2 раза, причем оба раза были после того, как я в школе учила французский и латынь. Но не идёт он у меня, хоть ты что с ним делай. Возможно, потому что правильной мотивации не было: сам язык красивый, но общаться с итальянцами желания нет никакого))
Да и вообще, иногда приходит в голову мысль поучить какой-нибудь новый язык, но потом я понимаю, что нет такого языка, который я бы хотела выучить. Китайский учило 7 знакомых, я даже несколько фраз на нём говорю с правильными тонами, отлично знакома с его структурой и грамматикой (или отсутствием оной), но ни в Китай ехать нет желания, ни "мяукать" его нет. Так что нет.
Арабский или японский были бы хорошем челленджем, но тоже наблюдала за изучающими его, хорошо понимаю структуру и грамматику арабского, знаю кучу слов в оригинальном звучании (а не в том, что они ушли в персидский), но понимаю, что потребуется слишком много усилий: сначала выучи литературный (как основу всего), а потом придётся ещё и какой-то региональный диалект учить (и выучив египетский, например, я никогда саудовцев не пойму).
Много есть знакомых, которые знают венгерский - вот он тоже хорошо так от привычных европейских отличается. Если бы были намёки на его применение в жизни - поучила бы, там всё "не как у людей".
Моя подруга — носитель персидского, и это чистый кайф слушать
Это да... "сладкозвучный фарси". А подруга иранка или таджичка? Потому что чисто фонетически они будут очень по-разному звучать. Так же, как и мужская и женская версия персидского очень на слух отличаются (хотя, вроде, произносится всё одно и то же))
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть