Crea_M Онлайн
21 декабря 2024
|
|
Sofie Alavnir
Про названия и маркетинг логично, хотя я особо никогда не задумывалась над этим. Понятно, что задача переводчика — передать смысл, который хотел передать автор, и при этом наложить на менталитет того, для кого делается перевод. любой творец вынужден заиметь хотя бы толику души бесчестного торгаша. Иначе не преуспеть. Вот тут на первый план и выходит то, что именно преследует писатель. Кому-то достаточно высказаться, а кто-то именно пишет на «продажу».я наоборот СЛИШКОМ сильно думаю о том, как бы понравиться другим людям Это настолько энергозатратный и неблагодарный труд, что равен самоубийству. Никогда не получится нравится всем. Всегда будут недовольные. Просто оттого, что люди разные.1 |