Calmiusавтор
сегодня в 04:24
А я вот, перечитывая сегодня третью книгу, обнаружил в оригинале, чем на самом деле дразнил Пивз дебютирующего Люпина.
Итак, Люпин ведёт класс на урок с боггартом, встречает Пивза и надолго со всей толпой до него докапывается, затевая довольно нудную беседу. Сценка абсолютно ненужная, но только в переводе. Пивз дразнит Люпина:
Единственная строчка, ради чего читателя заставляют страдать почти страницу.
======
Перевод РОСМЭН с ред. Шенина
— Ну что, готовы? — спросил Люпин. — Пойдемте со мной.
Школьники сгорали от любопытства. Вышли за профессором из класса, пошли по коридору и свернули за угол. У ближайшей двери висел в воздухе вниз головой полтергейст Пивз и замазывал жвачкой замочную скважину.
Пивз заметил Люпина только когда тот оказался в двух шагах от него, полтергейст задергал ногами в воздухе и заорал:
— Глупый Люпин, глупый Люпин, глупый Люпин…
Пивз был известный грубиян и дразнила, но учителей вообще-то побаивался. Ученики с любопытством поглядели на Люпина, как он отнесется к выходке Пивза. Люпин, к удивлению всех, улыбался.
— Я бы на твоем месте отлепил жвачку с замочной скважины, Пивз, — приветливо сказал он. — Мистер Филч весьма огорчится, ведь там его щетки.
Филч, школьный завхоз со скверным характером, был неудавшимся волшебником, он вечно воевал со студентами, перепадало и Пивзу. Пивз, однако, пропустил слова Люпина мимо ушей, издав губами непристойный звук.
Профессор Люпин вздохнул и вынул волшебную палочку.
— На этот случай есть одно полезное заклинание, — сказал он ученикам через плечо. — Смотрите внимательно.
Он быстро вытянул руку на уровне плеч, навел палочку на Пивза и произнес:
— Ваддивази!
Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и попала прямо Пивзу в левую ноздрю, Пивз перекувырнулся и, бранясь, умчался прочь.
— Здорово, сэр! — в восторге воскликнул Дин Томас.
Люпин сразу вырос во мнении учеников, и они уже с уважением глядели на преподавателя в поношенной одежде. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской.
— Ну вот мы и пришли. Заходите. — И он открыл дверь.
Оригинал
you’d follow me.”
Puzzled but interested, the class got to its feet and followed Professor
Lupin out of the classroom. He led them along the deserted
corridor and around a corner, where the first thing they saw was
Peeves the Poltergeist, who was floating upside down in midair and
stuffing the nearest keyhole with chewing gum.
Peeves didn’t look up until Professor Lupin was two feet away;
then he wiggled his curly-toed feet and broke into song.
“Loony, loopy Lupin,” Peeves sang. “Loony, loopy Lupin, loony,
loopy Lupin —”
Rude and unmanageable as he almost always was, Peeves usually
showed some respect toward the teachers. Everyone looked quickly
at Professor Lupin to see how he would take this; to their surprise,
he was still smiling.
“I’d take that gum out of the keyhole if I were you, Peeves,” he
said pleasantly. “Mr. Filch won’t be able to get in to his brooms.”
Filch was the Hogwarts caretaker, a bad-tempered, failed wizard
who waged a constant war against the students and, indeed, Peeves.
However, Peeves paid no attention to Professor Lupin’s words, except
to blow a loud wet raspberry.
Professor Lupin gave a small sigh and took out his wand.
“This is a useful little spell,” he told the class over his shoulder.
“Please watch closely.”
He raised the wand to shoulder height, said, “Waddiwasi!” and
pointed it at Peeves.
With the force of a bullet, the wad of chewing gum shot out of
the keyhole and straight down Peeves’s left nostril; he whirled upright
and zoomed away, cursing.
“Cool, sir!” said Dean Thomas in amazement.
“Thank you, Dean,” said Professor Lupin, putting his wand
away again. “Shall we proceed?”
======
Интересно, что за оригинал такой читал кал-миус, что там надолго докапываются до Пивза и мучают читателя целую страницу? И что сцена ненужная только в переводе?