Ну... персонажи - утки, уткам обычно бросают хлеб. Они за него дерутся) Побеждают в битве за хлеб. Так что, по идее, это типа "утки-победители".
breadwinner переводится как кормилец и никакого отношения к победителям и дракам не имеет.
Вполне вероятно, что такое название для юмористического детского мультика сочли неподходящим (ну правда, что дети будут охотнее смотреть: кормильцев или хлебоуток?). Мультик про уток, которые развозят хлеб. К тому же, судя по инфе из википедии, там встречается связанная с хлебом игра слов. Видимо "хлебоутки" - это типа смешной в духе сериала прикол.
В моём рабочем компьютере все дела хранятся в отдельных папках с названием "Компания такая против компании такой", но без указания на организационно-правовую форму компаний, чтобы папки было легче искать.
Так вот - подало ООО "Прекрасная идея" в суд на ООО "Развитие" (названия изменены, но смысл такой), и папка в моём компьютере называется "Прекрасная идея против Развития". Каждый раз, натыкаясь на это название, я чувствую в нём какой-то манифест. Даже интересно, что ж там за прекрасная идея-то против Развития?