Думаю, вот это значение.
Только копать надо глубже. Ну, вот как в русском "черствый хлеб" - несвежий, а в чешском - "черстви витр" - свежий ветер. А изначально слово означало "холодный, прохладный". Вот и вышло - холодный хлеб это не свежий, который еще теплый, а ветер наоборот, чем холоднее, тем свежее (ну, если погода в целом более-менее теплая). Просто в разных языках слово пошло в разные сферы. Возможно, с кнехтом-найтом что-то подобное. Например, возможно, это было указание на большую одоспешенность. Или еще что-то. Ну и в Британии пошло в сторону знатности (потому что доспех же денег стоит), а в Германии не пошло (возможно. появилось другое слово).
Однажды это должно было произойти. Мистер Листочек, он же Аган забыт и брошен, лежит себе в книжке про экскаватор, грустный и ненужный. А микрочеловек привёл себе нового друга из бабушкиного огорода. Теперь всю семью веселит Кум Тыква. Ритуал у микрочеловека стандартный: искупал, накормил и даже несколько ночей поспал с новым другом. Только на паровозе покатать мама не разрешила, из-за чего был большой скандал, но ничего не вышло и Кум Тыква остался смиренно ждать микрочеловека дома. Микрочеловеку сказали, что Кум Тыква — еда, он с этим не согласился и категорически запретил бабушке есть друга. Так что теперь среди бесконечных котов и прочего зоо- и автопарка тусит ещё и овощ. А что делать, возраст у человека такой, всёподбирательный и со всем дружительный