Итак, Воронцов, главное по первой части:" текст преувеличивает недостатки из-за саркастического тона, абсолютных формулировок («нулевая безопасность», «каменный век») и игнорирования магического контекста: маги компенсируют риски заклинаниями и ценят магию выше технологий".
По второй:" текст склонен к преувеличению из-за саркастического тона, абсолютных формулировок («нулевая безопасность», «идиотский регламент») и игнорирования магического контекста (лечение травм, традиции). Его цель — не только указать на недостатки, но и высмеять магическую Британию, что делает его скорее сатирой"
Fictor:
Безумно интересно. Парадоксальный текст. Неоднозначный настолько, что прочла все на едином дыхании. Это препарация семьи, что она творит с детьми. О великодушии, равнодушии, о любви. Гимн семье, как о...>>Безумно интересно. Парадоксальный текст. Неоднозначный настолько, что прочла все на едином дыхании. Это препарация семьи, что она творит с детьми. О великодушии, равнодушии, о любви. Гимн семье, как она способна исцелить душу, вернуть надежду и подарить счастье. Неожиданные пейринги, достоверные характеры. И да, ХЭ, как без него.
Много интима, откровенного. Обсцентные слова, корябающиепри прочтении, и это единственное пожелание переводчику — синоним подобрать было бы уместнее.
Спасибо Вам.