Вставлю свои 5 копеек. Ибо переводчик по образованию и.. перевожу сейчас в любительской группе.
1) Перевод не всегда 100% передает все слова оригинала. Да, чумные псы возможно ближе всего к задумке, но.. В отчаянных я проблемы не вижу, если это тоже передает суть.
Английский и русский языки они по-разному устроены, у них разные правила и законы.
2) Почему ТС думает, что детские произведения = несерьёзные и неглубокие? Как иначе книги будут развивать детей, если не затрагивать серьезные темы понятным детям языком?
Пусть не в пять лет, но на стыке младшей и средней школы.. Дети это люди, и они, вот странно- то, взрослеют. И темы понимают разные.
Два дня смотрела на табло вылета.
Задержки по 4-6 часов, по 8-14 часов, вылеты через сутки с плюсом...
Пыталась не пессимистить и не думать о том, как просижу в аэропорту эти часы (и сдохну).
Открываю утром - вроде летят.
Но обрадоваться я не успела - табло прилета оказалось все красным.
Даже если я улечу нормально - прилетать мне некуда.
Рейс уже перенесли на 2 часа, но я хотя бы еще дома на диване...
Прошу много магии Фанфикса.
Прям много!
*фото котика с протянутой лапкой*