![]() |
19 июля в 01:32
|
Lucianna_Todd
Я укушенный до мозга (это в оригинале - английская идиома "bitten to the brains", эквивалент идиомы "Picked my brains", которая означает, что черно-белый фокстерьер Сниттер обратился к Роуфу за помощью, за советом! Ричард Адамс хотел сказать, что персонаж слишком много думает, ЧТО с ним и с Роуфом происходит, пытается ОСМЫСЛИТЬ происходящее) Кстати, внезапно оказалось, что "bitten to the brains" - это действительно идиома века 16-го, означающая быть пьяным. "Yes, back in John Heywood’s day, if you were bitten to the brain, it was another way of saying you were drunk." (https://idiomation.wordpress.com/2021/09/11/hair-of-the-dog-2/) Врядли Адамс нашёл её, чтобы использовать в диалоге собак. А вот откуда инфа, что это - эквивалент "Picking someone's brain" очень интересно. Lucianna_Todd, где вы нашли информацию про эквивалент? 1 |