Нашла я Вконтакте целых ДВА русских дубляжа мультфильма Мартина Розена 1982 года "The Plague Dogs" ("Чумные псы") по мотивам одноименного романа Ричарда Адамса
Я этот мультфильм тоже буду подробно обозревать и разбирать в контексте моей статьи по произведению Адамса. Также я нашла еще и оригинал мультфильма с русскими субтитрами, что позволит мне раскритиковать в пух и прах наш русский дубляж. Да, он мне тоже не понравился. Как и переводы книги. Есть, оказывается, даже версия дубляжа с оригинальным названием "Чумные псы", а есть - и привычные всем "Отчаянные псы" тоже! Я постараюсь все подробно обозревать и раскритиковать. Главное - не давать волю этим чертовым эмоциям при просмотре, какие возникали у меня в первый раз, когда я еще не знала оригинала романа Ричарда Адамса.
agra-el:
К-комбо! Тайм-тревел плюс "обычная" попаданка. Итого - двое! Однако если вы считаете, что Дамблдор - великий волшебник, а Уизли - дружная и добрая семья, то лучше пройдите мимо.
Всем любителям нена...>>К-комбо! Тайм-тревел плюс "обычная" попаданка. Итого - двое! Однако если вы считаете, что Дамблдор - великий волшебник, а Уизли - дружная и добрая семья, то лучше пройдите мимо.
Всем любителям ненапряжного юмора и неожиданных поворотов сюжета - читать! Канонная Гермиона, не совсем канонный Невилл и совсем неканонный Квиринус прилагаются.