![]() |
сегодня в 10:00
|
Pitaici
Правила чтения тут ни при чём, дело в том, как человек произносит ту или иную фонему. Например, русское "р" технически отличается от английского [r] (в русском кончик языка вибрирует, в английском он чуть загнут назад и не вибрирует), и это слышно. Это не ошибка, т.к. не является смыслоразличительным моментом (в отличие от пар [s]- [θ] и [z] - [ð]). В английском нет мягкого [l] (там вообще с мягкостью согласных плохо), а в итальянском и русском есть, и это очень хорошо слышно в речи. Это и есть акцент. Плюс интонирование. На иностранный язык очень сильно влияет родной язык. На второй иностранный оказывает влияние первый иностранный. Можно ли от этого избавиться? Можно. Нужно? Смотря кому и зачем. 1 |