В итальянском и английском нет оглушения согласных. Если их оглушать, то произнесенное слово окажется другим.
Правильно. Поэтому у русскоязычных мы с этим боремся. Но еле заметные следы всё равно остаются. Требуется гигантское количество усилий, чтобы это исправить. И, что самое примечательное, это перейдёт и в родной язык, если человек до того долгое время говорил на иностранном, жил в иноязычном окружении.
NAD:
Эта работа как душ Шарко. Эмоции, от тёплых и солнечных до ледяных и сковывающих, нехило так встряхивают после финальной точки.
Этот Автор умеет писать и знает, как взять читателя за душу.