Ну да. Во многих источниках пишут Толкиен. Это не значит, что это правильно – это значит, что в этих источниках был не совсем фонетически верный перевод. Как «Мост в Теравифию», которая вообще-то Терабития, как ВильЯм Шекспир, которому ставили ударение на второй слог и упрощали первую букву, как Ватсон вместо Уотсона (но – уже – Эмма Уотсон), и куча старых книг, тех времен, когда правила транслитерации имен были другими. Со временем транслитерация становится все ближе к оригиналу.
#ффми #фанфикшн
Меня зовут Надя, и я неанонимный фикрайтер.
Мой путь здесь это не километры эссе по истории магии, это люди, которых я встретила в славном городе Фанфиксе. Безмерно дорожу. Спасибо вам. Всех обнимаю.