Это вполне нормальный перевод. А вот "вдохновлено" в этом случае — неправильный. В русском так не говорят. "Вдохновлено" можно сказать про стихи, про музыку, про творчество. Но не про события. "Вдохновлено настоящими событиями" это не перевод. Это что-то из области юмора.