|
26 февраля в 20:51
|
|
|
Sofie Alavnir
Будущее наступило, вэлкам Но по теме: восприятие экранизации как "перевода на киношный" ведёт к страданиям. Столько раз наблюдала, но не устаю удивляться Даже вышеупомянутые переводы с одного письменного языка на другой теряют (и находят) в процессе. В кино все ещё хуже, плюс деньги надо отбить Так что пусть их, авторов, творят мисс Элинор Хм, в большинстве экранизаций просто "по роману такому-то такого-то автора", и усё. Я нашла рекламу этого фильма, там вообще ровно ноль слов про книгу. Вот ни одного. Дисней, Гибли, Миядзаки. Всио. |
|