Кстати, по собственному опыту замечаю, что когда пишу о людях, говорящих на другом языке (том же английском), заранее думаю, как бы эта фраза звучала на английском (примерное построение) и прикидываю ее аналог на русском. Стараюсь не использовать непереводимые с русского словосочетания.
feels:
При ознакомлении с данным фанфиком наблюдается значительное возбуждение когнитивных центров читателя, сопровождаемое активизацией лимбической системы и повышением секреции дофамина. Сюжет способствует...>>При ознакомлении с данным фанфиком наблюдается значительное возбуждение когнитивных центров читателя, сопровождаемое активизацией лимбической системы и повышением секреции дофамина. Сюжет способствует стимуляции нейронных сетей, ответственных за эмпатию и симуляцию социальных взаимодействий, что делает процесс чтения не только увлекательным, но и потенциально полезным для развития эмоционального интеллекта. Реально зашло!