|
Sofie Alavnir Онлайн
сегодня в 14:11
|
|
|
Танда Kyiv
Между Диснеевским Маугли и Советским я решительно выберу... Японского. ![]() Для меня это самая ностальгичная версия, первое аниме в моей жизни, диск с которым я засматривала до дыр, пока гостила у бабушки (к сожалению, она довольно рано умерла, когда мне было всего восемь лет, поэтому воспоминания, связанные с ней несут для меня особую ценность). Помнится, она называла его "тупым американским мультиком" видимо потому что русский закадр делался поверх английского дубляжа. Могу ошибаться, но вроде бы как я читала в детстве книгу, и аниме плюс-минус переносит большую часть сюжетов оттуда, но поскольку оригинальных рассказов относительно немного, а в аниме более 50 серий, оно всё же добавило от души фирменной японской отсебятины, но отсебятины классной, отлично вписавшейся в книжный мрачный тон. Собственно, если я когда-либо доберусь до прочтения книг, то в первую очередь, чтобы потом с полным пониманием дела пересмотреть это аниме. Зато песню диснеевского Балу прекрасно (пожалуй, как бы не лучше оригинала!) перепел Джефф Кастеллуччи. Хм, любопытно, надо будет потом найти и послушать.И Балу потом еще стал главным героем "Чудес на виражах" (плюс Шерхан и Луи) Чудеса на Виражах, к сожалению, не смотрела, равно как и Утиные Истории, и многие другие такие знаковые Диснеевские мультсериалы. У меня в детстве вместо этого были Мишки Гамми, которых я и по сию пору считаю одним из лучших представителей сказочно-фэнтезийных мультсериалов, особенно в сочетании с на редкость качественным дубляжом от Невафильма (как там за главного злодея Игторна Никита Прозоровский отыгрывал, просто любо-дорого гля... слушать, оригинал в сравнении звучит куда менее харизматично). |
|