Филин или сыч. И пофиг, что это другой вид, зато мужского рода =)
У меня проблема возникает обычно с многозначными словами. Strange, который и чужой и странный, например. И кое-где используется как часть клички. Причём по ходу кличка то в одном смысле участвует, то в другом. Как это переводить? "Нетакуся"? Короче, кошмар.
Брусни ка:
Девочка в мэноре книжку читала,
Рядышком группа парнишек стояла.
Ломятся в Хогвартс теперь упоённо
Белый, коричневый, рыжий и чёрный!
А зачем им туда просто необходимо попасть, читайте!