Собравшиеся загудели, перебрасываясь репликами и мнениями. Под сводами кабинета их голоса звучали глухо, словно на расстоянии. Этой суматохой Джейсон и воспользовался — незаметно переместился ближе к мистеру Чжану, сидевшему у камина. За спиной китайца, как всегда, неподвижно застыл охранник.
— Как наши дела? — негромко спросил Джейсон, наклоняясь так, чтобы их разговор затерялся в общем гомоне.
— Директор Дамблдор потребовал, чтобы Хамелеон рассчитал ритуал воскрешения для Тёмного лорда, — тихо отозвался Чжан, устало потерев переносицу. — И сделал это в приказной форме. Боюсь, мистера Риддла живым мы уже не увидим.
— Ритуал всё равно надо рассчитать, — также тихо ответил Джейсон. — Если хотите, я поручу это Барти. Он без дела мается. Кстати… что-нибудь удалось узнать о его отце?
Лицо Чжана дрогнуло.
— Ничего хорошего, мистер Блэк. Его держат под подчиняющими зельями и охраняют очень плотно. Начнём вызволять — обязательно засветимся.
Джейсон нахмурился, плохо дело. Он прекрасно понимал, что вмешаться не может. Старший Крауч оказался в ловушке, и выбраться из неё без внешней помощи не было ни шанса, ни времени. Барти это переживёт болезненно. Всё, что удалось выяснить о Крауче-старшем, говорило: по меркам политика человек он был удивительно честный.
За их спиной британские маги продолжали спорить — уже громче, эмоциональнее, будто стремясь перекричать самих себя.
А ведь ничего не предвещало, что они так разойдутся. По ощущениям, автору просто не хотелось прописывать взаимодействие с ними Джейсона, поэтому разговор вышел мало содержательным, а дальше британских магов оставили бессмысленно эмоционировать - главное, чтобы не мешали.
Но до Джейсона и Чжана эти голоса доходили как сквозь вату. У каждого из них были свои заботы, куда более насущные, чем перепалки о процентах, наследиях и потерянном золоте.
— Вот что я вам скажу, мистер Блэк, — негромко продолжил китаец, слегка наклонившись к нему. — Вашему ученику стоит быть крайне осторожным. Кажется, акулы только разогрелись и уже требуют добавки.
Джейсон и сам это прекрасно видел. Алчность некоторых людей не знала пределов: сколько ни дай, всегда окажется мало.
— Мистер Чжан, — тихо сказал он, — я нашёл киллера, убравшего моего брата и племянника. Сквиб из китайской диаспоры. Его родственники живут в Сохо. Насколько понимаю, он работает на границе двух миров и успешно пользуется этим.
Глаза Чжэньфаня сверкнули стальным блеском. Он произнёс несколько резких слов своему охраннику на незнакомом Джейсону диалекте. Охранник, двинувшийся подобно тени, подошёл вплотную к Блэку.
— Мистер Блэк, — проговорил он с едва заметным акцентом, — отдайте данные этого человека Ли.
Хищная улыбка медленно растянулась по лицу главы триады.
— И мы найдём его в кратчайшие сроки.
Джейсон чуть опустил голову.
— Сэр, я всё понимаю, — спокойно произнёс он. — Но мне нужно допросить его лично. Я прошу у вас этой возможности.
Чжан прищурился, словно оценивая его просьбу с разных сторон, затем кивнул:
— Я понимаю, мистер Блэк. Вас пригласят, когда всё будет готово.
Джейсон не стал возражать. Он заранее знал, что исход будет именно таким. Человек, убивший членов семьи Блэк и при этом предавший собственную диаспору, для триады был мёртв уже по факту. Его не оставят в живых ни при каких обстоятельствах. Джейсона же допустят к нему только после допроса… и после пыток. Оставалось лишь надеяться, что тот будет в состоянии говорить.
Мысль, что, возможно, придётся брать с собой невесту для проведения дознания, неприятно кольнула. Он отогнал её, возвращаясь вниманием к залу.
Британцы всё ещё оживлённо спорили, перебивая друг друга — темпераментно, но в рамках приличия. Джейсон оглядел комнату в поисках хозяина. Лорд Монтегю сидел за столом чуть поодаль, наблюдая за перебранкой гостей с тем особым выражением, которое бывает у людей, привыкших терпеть чужие слабости, но не упускающих ни одной детали.