А вот про перевод - бедный, несчастный Маккаммон! Мне попалось такое издание "Песни Свон", где переврали ну где-то три четверти. А потом пришел Колесников и перевел персонажа, которая называет себя Sister Creep как Сестра Ужас. А роман того же автора "Грех Бетани" (это городок так называется) перевели как "Воскрешение". Грр.
EnniNova:
Трогательные стихи о скоротечности жизни, о том, что когда-то кончится не только детство. Кончится все, наступит декабрь жизни и придет пора остановиться нашим качелям, что совсем недавно взмывали выше ели не ведая преград.
Слезы на глазах.