↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


5 августа 2015
Ferurenun_Selavinunanuvin, и ещё главы часто разбивают и объединяют.

ReFeRy, можно было бы взять среднее соответствие между числом слов в оригинале и числом слов в переводе. Не то чтобы все переводчики одинаково работают, особенно непрофессиональные, но циферка должна помочь.
Вроде: взять все имеющиеся законченные переводы с английского на русский, число слов в исходнике, число слов в переводе, посчитать среднее соотношение. На этот полученный коэффициент домножать потом все новые расчёты для пары английский-русский.
(Можно взять коэффициент и со стороны, но лучше бы считать на текстах того рода, для которых он потом будет применяться.)
Правильно, конечно, было бы alignment делать, но это того не стоит, пожалуй
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть