1) Перевод читаю с незнакомых языков (редко, с испанского у Альтры или с немецкого у Ладушки). Перевод с английского - только критически оценить качество перевода, подумать "оу, переводчик крут" или "ага, подстрочники, вроде "он насладился вечеринкой", так английские уши и торчат") и в оригинал.
2) Впроцессные работы не читаю за редким исключением.
Люди перестают претендовать на более высокое социальное положение, частично отказываются от карьерного роста, их начинает устраивать более спокойная работа. Главное, чтобы это не мешало их увлечениям.
И я бы сказала, что это прекрасная позиция, и я сама из таких. Да и муж предпочитает интересное дело высокооплачиваемому.
Но видео, из которого я дернула эту цитату, называется "как распознать алкоголика с первого взгляда". XD