1) Перевод читаю с незнакомых языков (редко, с испанского у Альтры или с немецкого у Ладушки). Перевод с английского - только критически оценить качество перевода, подумать "оу, переводчик крут" или "ага, подстрочники, вроде "он насладился вечеринкой", так английские уши и торчат") и в оригинал.
2) Впроцессные работы не читаю за редким исключением.