↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Легенда о Камнепаде, отважном бизоне (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Сказка
Размер:
Мини | 14 515 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Давным-давно, когда на этой земле ещё не было пони, все племена жили в мире и согласии. В те дни бизоны без стеснения странствовали по холмам и равнинам, от гор до самого моря могло безбоязненно мчаться их стадо.

То было время, когда обрёл легендарную славу храбрый воин, прозванный Камнепадом. Присядь же, послушай — я расскажу тебе о том, как избавлял он наш народ от бед!

// На конкурс “Шёпот богов” в номинации “Западные моря”.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Камнепад и духи неба

Давным-давно, когда на этой земле ещё не было пони, духи неба свободно резвились в облаках, а все племена жили в мире и согласии. В те дни бизоны без стеснения странствовали по холмам и равнинам, от гор до самого моря могло безбоязненно мчаться их стадо.

Но однажды что-то прогневало духов неба: яростно взревели они и укрыли землю снежным покрывалом. Тогда великий вождь Дымящаяся Гора обратился к бизонам, — а в те времена они были одним народом:

— Люто завывает ветер, лёд сковал реки, — молвил он. — Скажите, найдётся ль среди вас храбрец, что взберётся на горы и спросит духов, чем накликали мы их немилость?

Заробели бизоны.

— Холодны слишком горы! — воскликнул один.

— И слишком высоки! — вторил ему другой.

С тяжёлым сердцем взглянул вождь Дымящаяся Гора на своё племя.

— Неужели никто не пойдёт говорить с духами, не отправится поведать о наших страданиях?

— Я пойду.

— Кто это говорит? Кто не побоится гор и снегов, кто возвратит нашей земле мир?

Тут выступил вперёд храбрый воин.

— Это я. Знайте, что имя мне Камнепад, и знайте: я вас не подведу!

— Опасной будет твоя дорога. Возьми-ка с собой кое-что, — проговорил вождь и достал большое одеяло, столь же плотное и серое, что тучи в небе. — Его подарили мне олени в давние времена. Пускай же оно согревает тебя.

И воин, накинув одеяло на плечи, отправился сквозь лёд и снег к самой высокой горе в тех краях. Вьюга хлестала ему в лицо и жалила острыми стрелами, но подарок вождя берёг его. Земля дрожала, сотрясаемая яростью бури, но Камнепад шагал твёрдо и не оступался. Весь мир восстал против него, но, несмотря ни на что, храбрец упорно шёл вперёд.

Наконец, достигнув священной горы, он услышал вой духов, полный боли и злобы, что доносился с вершины.

Камнепад замёрз и утомился, кости его заныли: “Давай вернёмся, пусть другой сносит бремя!”

И рога закричали: “Повернём назад, пусть другой мёрзнет!”

Взмолился и хвост: “Возвратимся, пусть другой гибнет!”

Но Камнепад был отважен, а потому не внял их мольбам и принялся взбираться на гору, полный решимости говорить со стенающими в небе духами. Отвернул он уши от костей — пускай болят; отвернул от рогов — пускай мёрзнут; отвернул и от хвоста — пускай висит. Однако мороз становился всё страшнее.

Поднявшись высоко на гору, Камнепад набрёл на обледенелую пещеру и на миг обрадовался, что наконец сможет отдохнуть. Но стоило ему приблизиться, как до его ушей донёсся шум и гам: там, среди льда, отчаянно дрались пони. Многое на своём веку повидал Камнепад, но доселе в тех краях ещё не бывало пони. Шкуры их были всех цветов радуги, а сами пони кричали и боролись друг с другом — поразился тому воин.

— Почему вы ссоритесь? — спросил он.

— Потому что у меня есть крылья и я могу летать, — ответил один.

— Оттого что у меня — рог, и я могу творить волшебство, — сказал второй.

— У меня нет ни того, ни другого, потому они мнят себя выше меня, вот почему, — подал голос третий.

— Разве вам не холодно? — спросил Камнепад; шкуры их действительно были запорошены снегом, а в хвостах блестели льдинки.

— Ещё как, — отвечали они. — Но нам не развести огня, ведь у нас совсем нет хвороста.

— Погодите, — сказал Камнепад и снял большое серое одеяло со своих плеч. — Возьмите одеяло, с ним вам будет тепло.

— Но оно одно, а нас трое, — молвили пони. — Как же нам решить, кому оно достанется?

Присмотрелся к ним Камнепад.

— Вы малы, — сказал он, качая головой. — Если вы прекратите драться, то его хватит на всех.

— Я не стану делить с ним одеяло: его рог холоден, — заявил тот, что был с крыльями.

— А я не стану с ним: у него холодные крылья, — ответил тот, что с рогом.

— Раз они не хотят делить одеяло, то и я не стану, — сказал последний.

— Не дам я тогда вам одеяла, пойду дальше, — произнёс Камнепад.

— Нет, постой! — заголосили пони.

— Укроетесь ли вы одеялом вместе?

— Да, — хором вымолвили они, дрожа от холода.

Тогда Камнепад взял одеяло и набросил его на пони, чтобы им стало тепло, а сам зашагал наружу, навстречу снежной буре.

Теперь хором застонали его кости, рога и хвост. Умоляли они воротиться назад да забрать одеяло, но Камнепад обратил свой взор на пони и увидал, что они примирились и вместе дрожат под одеялом. И он двинулся дальше, всё выше, хоть у него и ломило кости, и промёрзли рога, и обледенел хвост.

Наконец, добрался Камнепад до вершины. Копыта его сверкали ледяной коркой, а в небе над головой вились в хороводе духи неба, завывая и стеная.

— Что вы делаете? — воззвал к ним храбрец. — Почто укрываете землю снегом и причиняете нам страдания?

Но духи ему не ответили, только лишь взвыли по-звериному и закружили ещё быстрее.

— Плохие вы духи! — вскричал он. — Отцы, и деды, и прадеды наши чтили вас, и чем же вы решили отплатить? Снежным покрывалом вы устилаете нашу землю, губя траву. Дыханием обращаете вы реки в лёд, не давая спуститься на воду. Всё вы отнимаете у нас — но молчите, утаивая, чем прогневаны. Вы не чтите нас так, как чтили вас мы. Сгиньте!

Топнул Камнепад копытом, и в тот же миг небо сверкнуло тысячью молний и под ногами треснул лёд. Поняли тогда духи неба, что они натворили, и бросились наутёк, и снег по всей земле начал таять.

Вот так спас Камнепад бизонов от духов неба.

Глава опубликована: 16.11.2019
Отключить рекламу

Следующая глава
11 комментариев
Как я поняла, бизон - тотемное животное племени, где возникла эта сказка. Но и пони туда как-то органично вплелись. Правда, зебры водятся в Африке, в Америке их, насколько я знаю, никогда не было - но это уже вопросы к автору, конечно ))
А перевод сделан очень хорошо )
doofпереводчик
Цитата сообщения Daylis Dervent от 19.11.2019 в 02:41
Как я поняла, бизон - тотемное животное племени, где возникла эта сказка. Но и пони туда как-то органично вплелись. Правда, зебры водятся в Африке, в Америке их, насколько я знаю, никогда не было - но это уже вопросы к автору, конечно ))
А перевод сделан очень хорошо )
Спасибо!) Предположение очень верное: как говорит автор, настоящую легенду ему в детстве рассказывал отец, а уже сейчас он решил переложить её на канву My Little Pony с, соответственно, поправками на вселенную и тамошний канон (отсюда и зебры).

А изначальную легенду, полагаю, можно глянуть тут:
http://outdoorswithbill.blogspot.com/2012/06/legend-of-falling-rock.html

Либо её другие варианты:
https://boyscouttrail.com/content/story/falling_rock-1477.asp
https://www.reneeblarebooks.com/2017/05/falling-rock-short-story.html
На первый взгляд веселый фанфик. Однако не все так просто. Прослеживается четкая аналогия между пони и англосаксами. Радует, что в данном фанфике бизоны хотя бы остались живы. Для меня было очень неожиданно в детской сказке увидеть серьезную и полную драматизма историческую канву.
А "зебры", то есть обитатели Африки, вместе с англосаксами тоже появились:)
Цитата сообщения Саяна Рэй от 19.11.2019 в 14:37
На первый взгляд веселый фанфик. Однако не все так просто. Прослеживается четкая аналогия между пони и англосаксами. Радует, что в данном фанфике бизоны хотя бы остались живы. Для меня было очень неожиданно в детской сказке увидеть серьезную и полную драматизма историческую канву.
А "зебры", то есть обитатели Африки, вместе с англосаксами тоже появились:)
Надо же, а ведь и правда! Очень точная аналогия.
doofпереводчик
Цитата сообщения Саяна Рэй от 19.11.2019 в 14:37
На первый взгляд веселый фанфик. Однако не все так просто. Прослеживается четкая аналогия между пони и англосаксами. Радует, что в данном фанфике бизоны хотя бы остались живы. Для меня было очень неожиданно в детской сказке увидеть серьезную и полную драматизма историческую канву.
А "зебры", то есть обитатели Африки, вместе с англосаксами тоже появились:)
В точку. Во многом это основано на моменте из самого сериала, где неожиданно была серия про столкновение интересов пони как колонизаторов и коренного населения в лице бизонов.
Дорогой переводчик!
Копирую вам свой обзор с Забега:

Цикл из трех легенд о храбром бизоне Камнепаде. Знакомство с фандомами совершенно не обязательно.
В форме стариной индейской легенды изображена, практически, вся история США. Коренное население: чероки-бизоны, коровы и ослы (видимо, другие индейские племена) и олени-эскимосы(?); белые колонизаторы: пони; привезенные африканцы: зебры. Интересные параллели :)
Отдельно хочу сказать про перевод - он прекрасен! Переводчику удались и стилизация под легенду, и тонкий юмор, и легкость слога, и даже ритмичность и напевность.
Есть, правда, небольшая засада с последней фразой. Но здесь крайне трудно передать оригинальную игру слов с watch for, в переводе она немного потерялась. Однако, повторюсь, перевод просто чудесный!
Рекомендую!

Вот последнюю фразу хотелось бы перевести как-нибудь типа "Внимание! Не пропустите Камнепад!", но со склонением беда :)
М.б. так: "Внимание! На тропе (варианты - В горах, Здесь) может быть Камнепад!"?
doofпереводчик
Цитата сообщения Симосэ Каяку от 20.11.2019 в 19:52
Дорогой переводчик!
Копирую вам свой обзор с Забега:

Цикл из трех легенд о храбром бизоне Камнепаде. Знакомство с фандомами совершенно не обязательно.
В форме стариной индейской легенды изображена, практически, вся история США. Коренное население: чероки-бизоны, коровы и ослы (видимо, другие индейские племена) и олени-эскимосы(?); белые колонизаторы: пони; привезенные африканцы: зебры. Интересные параллели :)
Отдельно хочу сказать про перевод - он прекрасен! Переводчику удались и стилизация под легенду, и тонкий юмор, и легкость слога, и даже ритмичность и напевность.
Есть, правда, небольшая засада с последней фразой. Но здесь крайне трудно передать оригинальную игру слов с watch for, в переводе она немного потерялась. Однако, повторюсь, перевод просто чудесный!
Рекомендую!

Заметила парочку огрехов, напишу, потом сотру:
Глава 1:
отравился = отправился (моя любимая опечатка :))
Еще в этом абзаце потерялась точка в конце.
Глава 3:
— И ослы не помощь не нам,
Одно "не" лишнее :)

Вот последнюю фразу хотелось бы перевести как-нибудь типа "Внимание! Не пропустите Камнепад!", но со склонением беда :)
М.б. так: "Внимание! На тропе (варианты - В горах, Здесь) может быть Камнепад!"?
Спасибо за теплые слова и столь подробный отзыв! :) Старался специально как можно ближе передать стиль индейских легенд, а вот с последней фразой действительно засада: официально-то знак называется “Осторожно, камнепад”, поэтому хотел подобрать что-то близкое к этому — но, похоже, да, оно не нужно, истинный смысл важнее. Благодарю за вариант (и за очепятки), исправил-с.
Показать полностью
Анонимный переводчик
Рада, что вам подошел мой вариант :)
Здравствуйте, автор. Открывая фанфик, я все думала: "чего надо обкуриться, чтобы сделать кроссовер My Little Pony и индейской мифологии", но работа меня приятно удивила, ибо автор постарался на славу и в такой легкий текст смог внести столько посхалок к реальной истории. Богатейшая работа с матчастью. Отличный перевод. Вы молодец!
doofпереводчик
Цитата сообщения Alylessa от 22.11.2019 в 14:49
Здравствуйте, автор. Открывая фанфик, я все думала: "чего надо обкуриться, чтобы сделать кроссовер My Little Pony и индейской мифологии", но работа меня приятно удивила, ибо автор постарался на славу и в такой легкий текст смог внести столько посхалок к реальной истории. Богатейшая работа с матчастью. Отличный перевод. Вы молодец!
Весьма и весьма благодарю! Чистая правда, пони порой умеют удивить неожиданными кроссоверами :)
Спасибо за великолепнейший перевод! Это было афигенно круто! *_*
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх