Название: | Kicking Gotham |
Автор: | Steelbadger |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/23190862 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А я говорю вам, что этого недостаточно!
Гарри ударил кулаком по столу, отчего забытая на столе чашка кофе полетела на пол. Обстановка в офисе Поттера была довольно скудной: письменный стол, несколько шкафов для хранения документов и большой камин. Все тут говорило о том, что хозяин кабинета старался по максимуму его избегать. Пламя в камине плясало, мерцая оттенками синего и пурпурного. В его глубине парила темноволосая голова мужчины, который остался совершенно равнодушен к этой неожиданной вспышке агрессии.
— Ну, сынок, что есть, то есть, — ответил мужчина с густым, как патока, южным акцентом. — Нет смысла устраивать истерику по этому поводу. Это вне моей юрисдикции.
— Он был в Америке, — напряженно сказал Гарри, небрежным движением запястья убрав с пола пролитый кофе и отправив кружку обратно на стол. — Что именно находится в вашей юрисдикции?
— Он был на территории не-магов, сынок, — по-прежнему равнодушно отозвался мужчина. — Так что это проблема не-магов, а не наша. К тому же, он не американец, а ваш волшебник. В любом случае, нет причин втягивать в это Конгресс.
— Что же это получается? — изумился Гарри, скрестив руки и начав мерить шагами офис. — Волшебник, чертов герой, пропал без вести, а вы собираетесь просто сидеть сложа руки?
Мужчина ощетинился.
— А теперь послушай меня. Ты можешь считать себя крутым парнем, сынок, но ты ни хера не знаешь о том, как устроен этот мир, — сказал он. — Ты хочешь пройтись по всем районам не-магов в Готэме? Милости прошу. Плевать я на это хотел. Твой друг сам нарвался. Расхаживал среди не-магов весь такой из себя. Если хочешь подчистить за ним его дерьмо, то флаг тебе в руки. Я не отправлю своих ребят в это гребаное болото ради какой-то знаменитости.
— Невилл Лонгботтом — герой войны. — Гарри посмотрел прямо в глаза парящей в камине головы.
— Ваш герой. Не мой, — пренебрежительно бросил мужчина. — А теперь, если ты не возражаешь, у меня есть дела поважнее, чем нянчиться с самоуверенными детьми.
Голова внезапно исчезла из огня, и пламя в камине вновь затрещало красно-оранжевым. Гарри с шипением отпрянул, чтобы не опалить волосы.
— Долбаные янки, — тихо выругался он и добавил уже громче, повернувшись в сторону двери: — Падма! Я беру отпуск.
Подойдя к столу, Гарри начал перекладывать с него вещи в дорожную сумку. По большей части это были заметки и письма, которые ему присылал Невилл из Америки. Подумав немного, он решил добавить к бумагам Проявитель Врагов, по стеклу которого плавали смутные тени, — став самым молодым Главой Аврората за последнее столетие, Гарри не мог не нажить себе парочку врагов.
С раздраженным видом в кабинет без стука вошла Падма Патил.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что уходишь в отпуск? — без всяких предисловий спросила она. — В понедельник у тебя слушание по делу Брэйди, а еще меры по обеспечению безопасности...
— Уверен, со всем этим ты справишься куда лучше меня. — Гарри оглядел офис на случай, если что-то забыл. — Мы оба знаем, что на самом деле всей этой работой занимаешься именно ты.
— Да дело не в этом, — отмахнулась Падма от такой жалкой попытки лести и пристально посмотрела в ответ. Впрочем, Гарри знал ее достаточно давно, поэтому понимал, что она не станет на него давить. — Проблема в том, что тебя здесь не будет.
— Падма, они не собираются ничего предпринимать, — просто сказал Гарри и быстро набросал министру Шеклболту короткую записку о своих внезапных планах на отпуск.
— И ты… — начала было Падма, но запнулась. — Подожди-ка. Вообще ничего?
— Ага, — подтвердил Гарри. Его записка сама собой сложилась в форму маленькой птички и юркнула за дверь. — Ничего. Оказывается, его исчезновение не их проблема.
— Что? Но ведь он волшебник?
— А-а, но ты забыла, насколько янки боятся Больших Плохих Магглов. Они до смерти напуганы самой перспективой отправиться в Готэм, — Гарри покачал головой. — По-видимому, этого достаточно, чтобы они решили спрятаться в своей норе, даже если речь идет о пропаже волшебника.
— Не может быть, чтобы причина была именно в этом, — с сомнением заявила Падма. — Признаю, их политика в отношении магглов совершенно тупая, но все-таки МАКУСА существует для защиты волшебников.
— Верно, однако он не янки. Он англичанин. И мой многоуважаемый, — на этих словах Гарри изобразил воздушные кавычки, — коллега мистер Карратерс заявил, что я могу заняться этим делом самостоятельно.
— Но ведь, — Падма замялась было, но продолжила: — Необязательно именно тебе его искать, м? У нас тут половина отдела, кто знает Невилла, а вторая половина с радостью займется этим делом, лишь бы оказаться у тебя на хорошем счету.
Гарри грустно улыбнулся.
— Невилл мой друг, Падма. Естественно, это должен быть я. По крайней мере, я могу попробовать их немного побесить. Может, даже напомню им об Абрахаме Поттере, если ко мне привяжется их Группа обеспечения магического правопорядка.
— Отдел.
— И когда… — Гарри запнулся, уставившись на Падму, которая с трудом сдерживала ухмылку. Ей явно нравилось сбивать его с толку. — Подожди, что? Какой еще отдел?
— Отдел обеспечения магического правопорядка, босс. Не группа, — не выдержав, она все-таки широко улыбнулась. — Тебе, наверно, все-таки стоит это запомнить, если уж ты собрался разворошить несколько муравейников.
Гарри со вздохом признал, что этот раунд она выиграла. Впрочем, он никогда не сдавался без боя.
— Тебе нужно почаще выходить в люди. Может, даже стоит отправиться со мной.
Падма покачала головой. Ее улыбка померкла, отчасти став сожалеющей.
— В отличие от некоторых, я действительно нужна здесь, — сказала она. — А что насчет Рона? В последнее время он не особо занят.
— Ха! — даже просто думать об этом было смешно. — Ты можешь представить себе Рона, который смешивается с толпой в самом маггловском городе Америки?
Падма храбро попыталась звучать максимально убедительной.
— Не все так безнадежно, — сказала она. — У него ведь есть маггловские водительские права?
— Ага… — голос Гарри был полон сомнения. — Если бы ты хоть раз оказалась с ним в одной машине, то узнала, что наличие прав никак не помогают ему вливаться в поток других машин. Или водить.
Падма потянулась к карману и вытащила пустую банку из-под печеных бобов.
— Что же, раз я не могу тебя отговорить, то вот, — она протянула банку Гарри. — Я уже настроила международный портключ. Он доставит тебя в Вулворт-билдинг в Нью-Йорке, потому что у МАКУСА, видимо, нет ни одной безопасной точки выхода в Готэме. Добраться до самого Готэма будет несложно — он немного дальше по побережью.
Гарри усмехнулся и посмотрел на Падму с благодарностью, отправив последнее сообщение, тут же улетевшее в коридоры Министерства.
— Ты мой герой. И что бы я без тебя делал? — Взяв банку, он запихнул ее в карман. — Можешь сделать мне одолжение? Поспрашивай, вдруг кто-нибудь слышал, чем занимался Невилл.
— Хорошо, — сказала Падма. Она собралась было уйти, но обернулась. — О, и, Гарри?
— Я знаю, Падма. «Постарайся, чтобы тебя не убили».
— Я собиралась сказать «Я не буду говорить Гринграсс, что ты опять ее продинамишь». Ну и про убийство, конечно, тоже.
* * *
Портключ перенес его в знакомую комнату, богато украшенную мрамором и позолотой. Он уже бывал в МАКУСА в составе нескольких делегаций и каждый раз думал, что местные архитекторы явно не знали, когда остановиться. Правда, может, это в нем говорила его национальная гордость.
Волшебница за стойкой просто махнула ему, даже не заглянув в его сумку. Гарри почти дошел до парадной двери, когда услышал голос одного из двух человек, встречи с которыми он бы предпочел избежать.
— Поттер! Какого черты ты здесь делаешь? — Ну конечно, это был Уинстон Карратерс. Гарри по собственному опыту мог сказать, что у этого человека был талант оказываться там, где его ждали меньше всего. Возможно, именно поэтому в свое время он стал таким эффективным магическим следователем. — Я же сказал, что ваш человек это не наша проблема. Давно не чистил уши, сынок?
Пару секунд Гарри даже думал просто проигнорировать его и выйти из здания, но, хоть он и не любил все эти политические игры, прекрасно знал, что совсем уж наглеть все-таки не стоило. По крайней мере, до тех пор, пока в этом не было необходимости. С сожалением Гарри повернулся, одарив Карратерса совершенно неискренней улыбкой.
— Директор Карратерс, рад видеть. Могу заверить, что я слышал вас тогда четко и ясно, поэтому оставил эту тему. На самом деле, я тут в небольшом отпуске. Мне сказали, что я должен больше отдыхать, да и вы при нашем последнем разговоре приглашали меня вновь посетить Америку. И я решил последовать вашему совет!
Уинстон Карратерс был упрямым придурком, но вот дураком его никто и никогда не называл. Он неприятно прищурился.
— Так и где конкретно ты собирался «отдохнуть», сынок? — угрожающе спросил Карратерс.
— Я не понимаю, почему это должно вас беспокоить, директор. Я уже сообщил иммиграционной службе о своих планах в вашей прекрасной стране. И, конечно же, у меня есть разрешение на волшебную палочку, — спокойно ответил Гарри. Он понимал, что их разговор под огромным и совершенно ненужным Измерителем угроз, возвышающимся над фойе, привлекал толпу зевак. — Вы, разумеется, как Глава департамента защиты магического правопорядка, ведь не предполагаете, что ваших нынешних мер недостаточно для проверки благонадежности членов Совета безопасности МКМ?
На какое-то время между ними повисла тишина, омраченная лишь тихим скрипом зубов директора Карратерса. Наконец, на его лице появилась гримаса, которая, вероятно, должна была означать улыбку.
Причина этой гримасы раскрылась мгновением позже, когда Гарри услышал позади себя голос. Он был настолько высоким и чрезмерно воодушевленным, что неизменно вызывал у Поттера головную боль.
— Подумать только, мистер Поттер! Или мне стоит называть вас Главный аврор Поттер, хм? Как же я рад, что успел перехватить вас до того, как вы ушли.
Новоприбывший, невысокий пухлый мужчина с редеющей шевелюрой и густыми усами, был вторым человеком, которого Гарри хотел избежать, хоть и по совершенно другим причинам. Если бы Поттер уже не знал его, то широкая церемониальная цепь на шее мужчины сразу же давала понять, кто он такой.
— Президент Куахог, какая приятная встреча. — В этот раз, хоть и с переменным успехом, Гарри попытался выдавить из себя более убедительную улыбку. Выражение его лица, вероятно, не так уж сильно отличалось от выражения лица Карратерса.
— Ваша правда, — радостно ответил Куахог, быстро сократив между ними расстояние и с энтузиазмом пожав Гарри руку с таким видом, словно и правда верил в то, что Поттер рад его видеть. Он полуобернулся к Карратерсу. — Спасибо, Карратерс, что задержали для меня Главного аврора Поттера. Уверен, у вас полно дел. В конце концов, темные волшебники крайне редко ловят себя сами! — он весело хихикнул собственной остроумной шутке.
Несмотря на внешность, которая могла натолкнуть на мысль, что Куахог был всего лишь американизированным Фаджем — всегда следуй за снитчем с самыми высокими рейтингами одобрения, — на самом деле, все было совсем не так. Рядом с ним Гарри всегда было неловко. Было что-то такое в его взгляде. Авроры научились смотреть в глаза врагу, а не на палочку, и глаза Куахога были намного резче, чем Гарри ожидал от такого человека, как он.
Немаловажным был и тот факт, что он занимал пост Президента МАКУСА в течение последних двадцати трех лет, и у него не было реальных претендентов, стремящихся сместить его. Когда Куахог впервые занял свою должность, Гарри было всего четыре года. Несмотря на все изменения, которые потрясли Волшебную Британию того времени, Куахог в Америке оставался своеобразной константой. Для обычно нетерпеливого и капризного американского волшебного сообщества такой долгий период относительного спокойствия было ничем иным, как чудом.
Единственный вывод заключался в том, что внешний вид Куахога представлял собой тщательно сконструированную дымовую завесу, предназначенную для того, чтобы скрыть его истинную природу как политического деятеля. Он был в курсе, в каких шкафах спрятаны все скелеты. И пока люди оставались на его стороне, они не знали, сколько их на самом деле.
Он повернулся обратно к Гарри, оставшись абсолютно равнодушным к сверлящему взгляду Карратерса, который все-таки отступил, и попытался положить руку ему на плечо. Однако он довольно быстро понял, что разница в росте сделала эту задачу заведомо провальной, поэтому дружески похлопал Гарри по пояснице.
— Рад снова видеть тебя, мой мальчик, — сказал Куахог и подтолкнул слабо сопротивляющегося Гарри в сторону менее людной части фойе. Резкий кивок заставил замерших наблюдателей немедленно вернуться к своим насущным заботам. — Слышал, что случилось с Декланом Брэйди(1). Неприятное вышло дело. Я сказал Карратерсу, что он и его отдел могли бы поучиться у вас, как справляться с такими ситуациями.
А вот это вполне объясняло, почему Карратерс вел себя так, словно Гарри лично нагадил в его хлопья.
— Хм, — Гарри пытался подобрать правильные слова. — Спасибо? Было бы намного проще, если бы этот идиот Константин(2) не совал свой чертов нос куда не следует. Гребаные оккультисты. Когда они наконец поймут, что оккультизм назвали оккультизмом не просто так.
— Что же, — Куахог замялся. Гарри уловил неуверенность в его вечно полном энтузиазма голосе. — Так вышло, что это дело неким образом связано с тем, о чем я хотел с тобой поговорить.
Гарри кивнул, дав понять, что внимательно слушает.
— Как много ты знаешь о Джованни Затара(3)?
— Не особо, — ответил Гарри, немного подумав. — Он ведь один из ваших? Я слышал, он исчез несколько лет назад. Он был чертовски сильным. По крайней мере, мне так сказали. Почему вы спрашиваете?
— Я бы не назвал его одним из наших, — сказал Куахог. С него окончательно слетела вся напускная веселость. — Он всегда игнорировал МАКУСА и был достаточно силен, чтобы никому и в голову не пришло давить на него. Естественно, он занимался оккультизмом. Даже был женат на не-маге!
Гарри подавил желание закатить глаза.
— Возмутительно. Какое это имеет отношение ко мне?
— Ну, как ты и сказал, он исчез около двух лет назад. Мы так и не разобрались, что тогда произошло, но знаем, что в деле был замешан тот парень, Константин, — объяснил Куахог. Ему хватило такта, чтобы выглядеть смущенным скудностью своих знаний в этом вопросе. — Всего две недели назад Джованни Затара объявился вновь. По крайней мере, все выглядело так, будто это был именно он. — Он выжидательно уставился на Гарри.
— Думаете, это мог быть самозванец?
— Как ты знаешь, в этом здании постоянно действуют несколько чар наблюдения. И хоть я не могу объяснить тебе все подробности, — Куахог одарил Гарри сочувствующим взглядом, — мы знаем, что с его магией что-то было не так.
Гарри нахмурился.
— Оборотное, трансфигурация?
— Точно не трансфигурация. Нам хватило с ней проблем в тридцатых! — Куахог покачал головой, поправив тяжелую цепь на шее. — Нет, после Гриндевальда мы позаботились о том, чтобы эта лазейка была закрыта навсегда. Даже заколдовали мою церемониальную цепь, чтобы она взорвалась, если ее попытается надеть кто-то другой помимо президента. Мы, знаешь ли, серьезно относимся к таким вещам.
Честно говоря, Гарри это показалось совершенно ненужным. Почему бы такого желающего просто не заморозить или усыпить? Американцы.
— А Оборотное сработало бы только в том случае, если Затара и правда каким-то образом ожил, — задумчиво протянул Поттер.
— Верно. Видишь, мы немного в тупике.
— При всем уважении, президент Куахог, я не совсем уверен, чего именно вы ждете от меня? — спросил Гарри. — Это не совсем моя юрисдикция, и, как бы мы с Карратерсом ни ругались, он свое дело знает.
— Жду? Ох, мой дорогой мальчик, я от тебя ничего не жду. — К Куахогу опять вернулось все его веселье. — Я просто подумал, что тебе стоит об этом знать. Константин ведь, говоря твоими словами, ваш человек. Если Затара на самом деле жив, то Константин может быть в опасности, учитывая все то, что между ними произошло.
У Гарри возникло искушение оставить Константина на произвол судьбы, если все было именно так.
— Но ведь вы сказали, что это был самозванец. Зачем самозванцу преследовать Константина?
— Я бы не был сейчас там, где нахожусь, мистер Поттер, если бы не научился прикрывать тылы, — Куахог невесело усмехнулся. — Хоть мы и не знаем подробностей, но ходят слухи, что Константин был больше, чем просто свидетелем смерти Затары. Они искали какой-то могущественный темномагический артефакт, когда все произошло. Затанны, дочери Джованни, там не было, но она сразу же порвала все контакты с Константином, а ведь какое-то время до этого они встречались.
Прикрывать тылы или прикрывать задницы?
— Значит, вы думаете, что Константин мог быть причиной смерти Затары. И если кто-то выдает себя за него, то вполне может прийти за тем, чем занимались Затара с Константином. Вам известно, что именно они искали?
— К сожалению, нет, — ответил Куахог, покачав головой. Несколько волосков выбилось из зачеса, которые он быстро заправил обратно. — Возможно, Затанна что-то знает.
— Разве вы еще не допросили ее?
— Очень кратко, очень кратко, — отозвался Куахог. — Если помнишь, Затара всегда был одной ногой на другой стороне. Его дочь почти такая же. Мы лишь знаем, что она живет в Готэме...
— ...и МАКУСА никогда не лезла в дела Готэма, — продолжил Гарри, наконец-то поняв, что же именно хотел от него Куахог.
— Ну, учитывая историю этого места, мы всегда предпочитали держаться на расстоянии.
Гарри не был экспертом в американской магической истории, но даже он знал основы. Древние индийские могильники никогда не пользовались популярностью у волшебников. А если еще добавить к этому резню и древнего темного волшебника, похороненного там в веках, давно забытых историей, то получится город, который ни один разумный волшебник не захочет называть своим домом. Почему же тогда там решила жить дочь Затары.
— У меня с этим проблем нет, — сказал Гарри. Он прекрасно знал, что истерия МАКУСА крутилась вокруг проклятья Готэма, но сам не придавал этому такого же значения, как американцы. — Как только я найду Невилла, то сразу же вернусь.
— Тогда, возможно, мы сможем помочь друг другу, — предложил Куахог со счастливой улыбкой. — Затанна Затара наверняка поможет тебе в поисках друга. И если бы ты мог спросить ее о том, что именно искал ее отец, то со своей стороны я мог бы попробовать попридержать Уинстона, чтобы дать тебе время на поиски.
«А вот и крючок», — подумал Гарри. Да, Куахог был хорош, но под вкусной наживкой ярко поблескивала сталь. Дочь Затары наверняка сможет поделится полезными опытом и знаниями о городе, которых Гарри очень не хватало. Неозвученным остался факт, что Куахог или ничем и никем не ограниченный Карратерс вполне могли усложнить задачу Гарри, чего бы ему не хотелось.
— Посмотрим, — твердо сказал Гарри. Как ни крути, но Куахогу дочь Затары казалась гораздо более ценным источником информации, чем самому Гарри. — Если она что-нибудь знает, я позабочусь о том, чтобы об этом узнали и вы.
— Просто отлично, мистер Поттер, превосходно! — Куахог довольно потер ладони. — Я попрошу кого-нибудь передать тебе всю имеющуюся у нас информацию о Затанне. Ты ведь сегодня отправишься в Готэм?
1) Деклан Брэйди — когда Деклан был маленьким, его мать, Ева Брэйди, усыновила ребенка, которого нашла в больнице. Хотя Ева относилась к Деклану и Финну одинаково, Деклан питал ненависть к своему сводному брату. Когда Финн стал известным врачом, Деклан сбился с пути и стал психопатом. Один из его планов состоял в том, чтобы подставить Финна, манипулируя его женой для собственной выгоды. Их мать вскоре умерла, и Деклан мумифицировал ее останки в своем доме.
2) Джон Константин — хитрый и опытный оккультист и колдун, обладающий обширным багажом мистических знаний. Несмотря на то, что он сострадательный гуманист, который изо всех сил пытается преодолеть влияние как Рая, так и Ада на человечество и несмотря на свои случайные приступы героизма, Константин — сквернословящий циник, который ведет жизнь, полную колдовства и опасностей. Его мотивацию приписывают адреналиновой зависимости, которую может удовлетворить только странное и загадочное.
3) Джованни Затара — изучал сценическое мастерство с детства, когда дядя подарил ему набор юного фокусника. Однажды он инстинктивно произнес заклинание, потушившее огонь, и понял, что может творить настоящее волшебство. Он стал магом невероятной силы, одним из Homo magi — подвида людей с магическими способностями.
Borsari
{невнятный возмущённый возглас} 1 |
...как они лихо договорились и скооперировались .__.
ДИВНО |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Нет времени собачиться )) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
h1gh
Вы будете переводить вторую часть? Пока не знаю. Она вроде никак сюжетно не связана с этой. Просто очередное приключение Гарри в мире DC. Я её ещё даже не читала. |
Borsari
было бы круто) DC неплохой фандом, и автор неплохо их совмещает |
Borsariпереводчик
|
|
h1gh
Обещать не могу, но все может быть :) |
Мне не понравилось.Уровень сил магии мира Гарри Поттера сильно повысили.
|
Borsariпереводчик
|
|
flaer93rus
На вкус и цвет :) |
Спасибо за перевод.
Подскажите, а продолжение есть? |
Borsariпереводчик
|
|
к-тан Себастьян Перейра
На русском нет. На английском есть https://archiveofourown.org/works/26420626 1 |
Borsari
Спасибо, планируется перевод? |
Borsariпереводчик
|
|
к-тан Себастьян Перейра
Не знаю пока. Скорее всего, но не вот прям щас. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Я тебя уже потеряла :)) История меня тоже захватила, хоть под конец я уже и подустала. Естественно, с английского. С какого же ещё :) |
Borsari
Я сам себя чуть не потерял, хнык. Гарри тоже подустал ото всего этого, вон как лихо в финале закрыл вопрос с Дафной, хех.) Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!? |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!? Я бы с удовольствием. Осталось только язык выучить )) 1 |
Borsari
:'D какие наши годы |
Отличная работа! На мой вкус переплетение двух вселенных вышло очень органично. И работа переводчика выше всяких похвал, большое спасибо)
|
Borsariпереводчик
|
|
ama_kate
Спасибо:) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |