↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Примечания:
Ханок — дом, построенный в традиционном корейском стиле. При постройке такого дома учитываются рельеф местности и сезонные особенности. Идеальным считается месторасположение бэсанимсу, когда сзади дома возвышается гора, а перед ним течет ручей. В холодных северных районах традиционные дома строятся в форме квадрата, в центральной части страны — в форме буквы «Г», а в теплых южных районах — в форме прямой линии.
Ханбок — это традиционная корейская одежда, которая была широко распространена ещё каких-то 30-40 лет назад. Внешний вид ханбока с течением времени изменялся, отражая модные тенденции, характерные для того или иного периода. В разные исторические эпохи корейское одеяние выглядело по-разному.
Отец Хэ Су был военачальником в одной из частей многочисленной армии императора, поэтому частые военные походы были для него обычным делом. Су не раз приходилось наблюдать, как ее мать с трепетом ждала возвращения отца. Но ни один из тех вечеров, которые матушка Хэ Су проводила в ожидании своего супруга, не был настолько тревожными. Казалось, будто сама природа утратила безмятежный покой.
С самого утра дул сильный ветер, завывая подобно дикому зверю, трепал ветви деревьев, заставляя их наклониться до самой земли. А к вечеру и вовсе пошел дождь, его тяжелые капли падали на крыши ханоков, разбивались вдребезги и разлетались миллиардами брызг, превращая дорогу в грязное месиво.
Хэ Су сидела в своей комнате. Через приоткрытую створку окна, девушка смотрела на улицу, наблюдая за черной фигурой своей матери, стоящей на утесе. Женщина неподвижно стояла, всматриваясь в даль, ее распущенные волосы, трепал ветер, а по щекам и гладкой ткани ханбока текли струйки дождевой воды. Вся ее одежда промокла и прилипла к телу, из-за чего сильный ветер пронизывал все ее хрупкое существо, делая уязвимой перед собственной печалью. Тем не менее, даже уговоры обеспокоенной служанки не смогли заставить, Ен Ха покинуть свой «пост» и вернуться внутрь ханока, чтобы сменить мокрую одежду.
Женщина продолжала неподвижно стоять на утесе, ожидая возвращения своего любимого из очередного военного похода, а он все не спешил. И только когда на весь город опустились густые сумерки, мать Хэ Су всё же вернулась обратно. Вся промокшая и продрогшая, она опустилась на стул, Су тут же подошла к ней с подносом, на котором стояла селадоновая чашка с любимым чаем ее матушки. А Пан Уль принесла сухую одежду, помогая госпоже переодеться. Когда матушка сменила одежду, служанка поклонилась и вышла, унеся с собой мокрый ханбок госпожи.
После ухода Пан Уль, Хэ Су взяла полотенце и начала сушить волосы своей матушки. Ен Ха молча сидела за столом, смотря на чай в своей чашке. Сердце женщины окутала щемящая тоска, сжимающая его в кулак, и чем больше она думала об этом, тем сильнее становилась ее боль. Су, заметив грусть своей матушки, взяла ее за руку:
— Не волнуйтесь, все будет хорошо, — девушка попыталась улыбнуться, но вышло как-то не очень.
Так как на душе у Хэ Су было неспокойно, она сама едва верила, в то, что говорила. Тем не менее спокойствие любимой матушки было гораздо важнее, собственных переживаний. Ен Ха устало улыбнулась своей дочери.
— Да ты, права,— женщина сделала глоток уже остывшего чая из селадоновой чашки.
— Поздно уже, пора отдыхать.
— Хорошо, — улыбнулась Хэ Су, отправляясь в свою комнату. У выхода из гостиной она остановилась. — А вы не идете?
— Я пойду чуть попозже.
— Долго не засиживайтесь.
— Хорошо,— матушка тепло улыбнулась своей дорогой Су.
Допив чай, женщина вернулась в свою комнату, потушила свечи и легла спать. Всю ночь она проворочалась, истекая потом. У нее был сильный жар. А под утро Ен Ха начали мучать приступы кашля.
— Госпожа, вы заболели?! — в комнату вбежала перепуганная Пан Уль и поспешила дотронуться до горячего лба женщины. — Да у вас жар!
Хэ Су крепко спала в своей комнате, мирно посапывая, но её разбудили крики служанки. Спросонья Су не сразу поняла, что происходит. Не переодеваясь она выбежала из своих покоев, направляясь в комнату своей матушки. Одна из створок двери была приоткрыта, поэтому девушка сразу вошла внутрь. Посмотрев сначала на свою мать, а потом на служанку, которая сидела возле ее кровати, Хэ Су спросила:
— Что случилось?
Служанка посмотрела на Су.
— Молодая госпожа, у вашей матушки сильный жар. Ей срочно нужен лекарь.
— Пан Уль, сходи к лекарю Киму, а я пока посижу со своей мамой.
— Да госпожа,— женщина поклонилась и вышла из комнаты, оставляя Хэ Су наедине с захворавшей матушкой.
— Как вы себя чувствуете? — спросила Су, меняя компресс из влажной ткани, который утром наложила Пан Уль.
Из-за сильного жара женщина находилась в бреду, ее голова металась по подушке. Она что-то бессвязно бормотала себе под нос. Чтобы понять ее Хэ Су наклонилась пониже, и наконец-то ей удалось разобрать, то что говорила ее мама, она звала отца.
— Му Ель, муж мой… Где же вы? — шептала женщина в бреду.
— Матушка… Отец еще не вернулся. Это я Хэ Су, ваша дочь.
— Му Ель… — снова позвала Ен Ха.
— Матушка, потерпите немного, скоро вернется Пан Уль вместе с лекарем Кимом. Он даст вам лекарство и вам станет лучше. — Девушка смахнула с лица слезы.
Ее сердце сжалось от боли, никогда ее мать не была в таком состоянии. «И почему я не вернула свою матушку, когда дождь только начинался?» — Су тяжело вздохнула и снова намочила, успевший высохнуть компресс, а потом вернула его обратно на лоб своей матери. Наложенный компресс облегчил состояние Ен Ха, жар потихоньку начал спадать. Состояние мамы стабилизировалось, Хэ Су, почувствовав облегчение, встала и подошла к окну. Открыв его и впустив в комнату свежий воздух, девушка выглянула на улицу.
От разыгравшейся вчера непогоды, не осталось и следа. Ярко светило солнце, отражаясь в лужах, которые оставил после себя дождь. А деревья блестели и переливались россыпью жемчужных капель на их изумрудных листах. Наблюдая открывшуюся ее взору картину, Хэ Су погрузилась в воспоминания о далеком детстве, когда все они были рядом друг с другом: ее отец, мать и она. Они часто гуляли вместе, наслаждаясь красотой, окружающей их природы. Держась за руки, их семья медленно шла вдоль небольших улиц, наблюдая за тем, как трудился простой люд, пытаясь выжить в этом не простом и порой жестоком мире. Отец всегда учил Су, что она не должна быть слепа к чужому горю. И, по возможности, должна помогать тем, кто беднее тебя, и защищать тех, кто слабее. В те моменты им было хорошо вместе. А теперь отец — на войне, а мать — болеет, и все их счастье разрушилось в один миг.
Воспоминания девушки прервал какой-то шум, а уж потом Хэ Су увидела, как Пан Уль вместе с лекарем Кимом вошли во двор, и направились к ханоку. Су до сих пор не переоделась, поэтому, прикрыв окно, девушка подошла к кровати своей матери.
— Матушка, я скоро вернусь,— сказала Хэ Су и стрелой вылетела из комнаты, отправляясь наверх, чтобы переодеться в заранее приготовленный ханбок. Первым делом девушка взяла алую чихму, по подолу расшитую золотыми цветами, затем надела бледно-розовую чогори с вышитыми на рукавах пионами. Переодевшись, Хэ Су вновь спустилась вниз.
Когда она вошла в покои матери, лекарь Ким уже закончил осмотр и что-то записывал на белоснежном листе бумаги.
— Что с моей матушкой? — спросила Су, попеременно взирая то на лекаря, то на Пан Уль.
Первым ответил лекарь Ким.
— Хэ Су, мне жаль, но ваша матушка тяжело больна. И мы мало, чем можем ей помочь.
На мгновение Су показалось, что ее сердце пропустило удар и замерло, настолько ее шокировали слова доктора. От волнения девушке стало не хватать воздуха, и она, словно рыба, выброшенная на берег, начала ловить его ртом. В глазах помутнело, и Су едва удержалась на ногах.
— Госпожа, вам нехорошо? — спросила Пан Уль, в ее взгляде плескалось беспокойство.
— Нет, со мной все в порядке, — девушка попыталась улыбнуться. — Доктор, неужели моей матушки ничего не поможет?
— Буду с вами честен, я не могу вылечить вашу матушку. Все, что я могу, — это написать список трав, которые лишь облегчат страдания госпожи Ен Ха. Но если она будет хорошо питаться и побольше отдыхать, может тогда ей удастся побороть болезнь. Однако такое случается крайне редко.
Лекарь Ким поднялся, отдавая список трав Пан Уль, и вышел. Служанка с беспокойством посмотрела на побледневшую, как простыня госпожу.
— С вами точно все хорошо?
— Да, Пан Уль, проводи лекаря, а потом сходи на рынок и купи все, что нужно.
— Да, госпожа, — поклонившись, женщина отправилась исполнять приказ. Как только за ней закрылась дверь, Хэ Су осела на пол, не в силах больше сдерживать себя. Она разрыдалась, а слезы неудержимым потоком хлынули у нее из глаз, стекая по щекам, они образовывали мокрые дорожки.
— За что?! Почему Небеса отвернулись от нас?! Отец, где вы сейчас?! Почему вы до сих пор не вернулись?!
* * *
Вечером Хэ Су вышла на улицу, чтобы сходить за водой и заварить травы, которые купила Пан Уль, когда девушка возвращалась обратно, она увидела, стоящего возле их ханока коричневого жеребца. Отец приехал! Он приехал! Наконец-то! Радости Су не было предела, девушка поставила на землю ведро, и побежала к отцу. Когда подошла ближе заметила, что что-то не так. Вот только что именно Хэ Су никак не могла понять. Это точно был жеребец отца, она не могла ошибиться. И только когда их разделяли несколько сантиметров Су наконец-то поняла, что не так, девушка в ужасе отпрыгнула назад, зажимая рот рукой.
Ужасная картина предстала ее взору, конь привёз бездыханное, зловонное тело ее отца, все в крови. Его собственная кровь перемешалась с кровью убитых им врагов, а тело обезобра́зилось от трупных язв. Девушка вошла в ханок, чтобы позвать на помощь Пан Уль и верного слугу Чао.
Парень вместе с женщиной осторожно сняли тело своего господина с коня, и в этот же вечер, предали его плоть похоронному огню. Между собой они договорились, что матери Су ничего не скажут, чтобы увеличить ее шансы на выздоровление. Когда огонь разгорелся, медленно поглощая тело ее отца, оно начало превращаться в пепел, который уносил в даль легкий летний ветерок, а за их небольшим ханоком заходило солнце, окрашивая небо в кровавый цвет заката, вместе с тем и все прилегающие территории. В душе у Хэ Су было настолько пусто, что казалось будто солнце навсегда ушло за горизонт, и уже больше никогда не взойдет над их не большим ханок, даже если оно и продолжит подниматься над Корё, здесь темнота ни когда не отступит…
* * *
Даже, не зная о смерти своего супруга, Ен Ха не перестала его звать, а как ей становилось лучше, она тут же возвращалась на свой «пост», несмотря на все уговоры своей дочери и предписания лекаря. Когда Су все же решилась все ей рассказать, мать не поверила, продолжая настаивать на своем. К тому же, после смерти отца перестало хватать денег на лекарственные травы, прописанные лекарем Кимом. Промучившись несколько месяцев, мать последовала вслед за отцом, а Хэ Су осталась совсем одна в этом холодном и жестоком мире. В одно мгновение весь привычный мир раскололся вдребезги, и разлетелся миллионом осколков…
Су не хотелось больше жить, после похорон матери, она, не помня себя, помчалась к обрыву. Став на его краю, Хэ Су подняла глаза к небу.
— Матушка, отец, вы воссоединились, а мне что делать?! Почему вы оставили меня?! — кричала она, не сводя взгляда с хмурившегося неба, грозящего пролиться на землю живительной влагой.
Су была готова сделать шаг в неизвестность, когда чья-то сильная рука схватила ее за запястье и притянула к себе, спасая от падения в пропасть…
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |