↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

In the Garden (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 5 448 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Иногда Алеше кажется, что он слышит, как Бог идет рядом с ним, но он не решается повернуться, чтобы посмотреть.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Алеша в эти дни молится чаще. И молитвы у него теперь другие. Он гуляет по лесу и представляет себе, что ощущал Адам в Эдемском саду, идя бок о бок с Богом. Иногда Алеше кажется, что он слышит, как Бог идет рядом с ним, но он не решается повернуться, чтобы посмотреть. Когда он это чувствует, воздух как будто светлеет, становится легче, свежее. В сердце его ослабевает тяжесть, и он одновременно испытывает восторг и страх. Он отчаянно хочет повернуться и взглянуть в лицо Бога, но боится. Он знает, что недостоин, быть может, уже лишь потому, что он Карамазов.

Так он и продолжает идти, а его молитвы превращаются в хвалу Божьей доброте и милосердию, Его благодати и состраданию. Он благодарит Бога за свое призвание и молится о мудрости и направлении.

Иногда ему кажется, что Бог не слушает его. В такие дни он опускается на колени в траву и плачет. Чувство покинутости не похоже ни на что, что он когда-либо испытывал, и ему кажется, будто его сердце вот-вот разорвется.

Тогда он вспоминает Иова, и ему становится легче дышать. Бог не оставил Иова и не оставит Алешу. Иногда Он будет испытывать его, но никогда не отдалится. И вот его молитвы отчаяния превращаются в хвалу, как у псалмопевца Давида.

Однако чаще всего он молится за Дмитрия.


* * *


Грушенька приходит в гости. Она не похожа на ту Грушеньку, с которой он познакомился до того, как все это началось: она стала тише, менее энергичной, чем раньше.

— Я люблю твоего брата, — говорит она однажды утром, стоя у окна спиной к Алеше. — Сначала не любила, ты знаешь.

Алеша молча наблюдает за ней. Он не знает, что ей сказать. Он и без вопросов понимает, что она чувствует себя виноватой за то, что встала между отцом и сыном, хотя в тот момент именно это и было ее замыслом. Он понимает эти угрызения совести.

Еще он знает, что ей нужно хоть какое-то покаяние, но он не тот, кто может дать его ей. Он сомневается, что и священник способен отпустить ей грехи.

— Почему бы тебе не провести какое-то время в монастыре? — предлагает он. — Это может пойти тебе на пользу.

Она оглядывается назад и смотрит через плечо. Ее лицо бледное, губы сжаты в тонкую линию.

— И чтобы люди думали, что я прячусь? Нет. Я никуда не уйду.

Алеша наливает еще одну чашку чая и несет ей.

— Ты бы не пряталась.

— Что тогда? — она берет чай и дует, чтобы остудить его.

— Искала.


* * *


Дмитрий говорит о будущем. Пока Грушенька любит его, есть надежда. Он рассказывает Алеше о своих мечтах: о семье, о жизни далеко отсюда, о Грушеньке, которая всегда рядом.

Алеша снова думает об Адаме и Еве в саду. Грушенька — это Ева, ведь если бы не она, возможно, ничего бы этого не случилось. Возможно, Дмитрий был бы сейчас женат на Кате, и отец был бы жив. Возможно, Алеша остался бы в монастыре.

— Грушенька сказала, что будет ждать меня, — говорит Дмитрий.

Алеша слушает рассказ брата и понимает, почему все произошло именно так, как произошло. Он задается вопросом, какое будущее ждет его самого: примет ли он фамилию и наследие Карамазовых или превратится в своего отца и братьев.

Он хочет вернуться в монастырь. Он жаждет простоты служения. Он хочет жить жизнью, посвященной Богу, а не плотским удовольствиям. Его пугает мысль о том, что чем дольше он будет находиться во внешнем мире, тем труднее будет вернуться.


* * *


Он навещает Грушеньку в монастыре. Она сидит на скамейке в саду и делает цветочную гирлянду для маленькой девочки, играющей у ее ног. Алеша наблюдает издалека и улыбается. Он был прав, когда предложил ей приехать сюда.

Она заканчивает гирлянду и надевает ее девочке на шею. Дитя убегает. Алеша удивлен нежности на лице Грушеньки.

Он подходит ближе, кашляет, чтобы обозначить свое присутствие.

Грушенька вскакивает и обнимает его.

— Я все гадала, когда же ты приедешь.

— Ты, кажется, счастлива здесь.

— Здесь спокойно, — она улыбается.

— Дмитрий говорит, что ты не приходила к нему в последнее время.

Ее улыбка исчезает, а взгляд опускается.

— Мне нужно было время.

Алеша вдруг думает, что, возможно, ее присутствие здесь — это все-таки неправильно.


* * *


Дмитрий протягивает Алеше письмо.

— Ты его читал?

Алеша качает головой.

— Ты знаешь, что там написано?

— Нет.

Дмитрий буквально впихивает письмо в руку Алеши.

— Она хочет стать монахиней. Говорит, что обрела покой.

"Это ее покаяние, — думает Алеша, читая письмо. — Это ее отпущение грехов".

— Прости, Митя. Я не знаю, что сказать.

Дмитрий опускается на стул и прячет лицо в ладонях. Его тело сотрясается, он начинает рыдать. Алеша кладет руку ему на плечо.

— Она говорила, что будет ждать, — голос Дмитрия совсем глухой.

— Я знаю.

— Что мне теперь делать?

Алеша хочет сказать ему, что даже без будущего с Грушенькой еще есть надежда. Он хочет сказать ему, чтобы он обратился к Богу.

Он ничего не говорит — Дмитрий не готов это услышать.


* * *


Алеша молится в лесу, потому что ему невыносимо возвращаться в монастырь. Грушеньки там нет, она ушла в женскую обитель послушницей. Но в монастыре слишком много других воспоминаний, с которыми Алеша не хочет сталкиваться.

Бог здесь, в этом лесу.

Здесь ничто не отвлекает. Здесь он может сосредоточиться на молитве. Здесь он может почувствовать присутствие Бога и услышать Его голос.

Он молится за своих братьев, которые потерялись на разных путях. Он молится за Грушеньку, чтобы она действительно обрела покой. Он молится за Катю и Лизу, хотя не видел их уже несколько месяцев.

Он молится о себе, о силе противостоять своей карамазовской природе.

И он молится о мужестве, чтобы взглянуть в лицо Богу.

Глава опубликована: 04.06.2023
КОНЕЦ
Отключить рекламу

18 комментариев
Borsariпереводчик
Riddle me this
Мне кажется, Митя себя сгнобить может, ему нужна поддержка. Но Грушеньки ли?
Умиротворяющее настроение фик оставляет из-за Алеши, который своим спокойствием вселяет надежду на лучшее.
Спасибо вам за отзыв!
Спасибо за перевод. Отличная работа. Карамазовых не осилила, но кажется автор довольно точно передал Алёшу.
Borsariпереводчик
ONeya
Спасибо!
DistantSong Онлайн
Красиво. Проникновенно. И неплохо переведено. Разве что на "отвлекающих факторах" споткнулся.
Borsariпереводчик
DistantSong
И правда, отвлекающие факторы как-то не очень сюда подходят. Надо посмотреть, что там в оригинале.
У автора была сложнейшая задача — взяться за перо в рамках такого фандома. Невыполнимая вдвойне: и с литературной, и с духовной стороны. И ведут себя герои вопреки незыблемой магии канона, и им это очень сложно простить. Но уже одно славно, что кто-то ещё читает "Братьев Карамазовых".

Если отвлечься от книги, скажу: для 5 кб автор сумел провести сюжетную линию, понятную даже не знакомому с оригиналом. Логика присутствует и трагедийное настроение заставляет трепетать. Остальное детали.
Borsariпереводчик
Fictor
Хорошо, что иностранные авторы не только читают русскую классику, но и пишут по ней.
Спасибо за ваш отзыв!
Анонимный переводчик
Успехов Вам!
michalmil Онлайн
Работа произвела сильное впечатление, и не чувствуется, что это перевод. Очень здорово))
Странно, что это перевод по русскому фэндому. Круто, что и там читают Достоевского! Гладкая работа, мой любимый Алёша чудесный! Светлая грусть
Borsariпереводчик
michalmil
Благодарю!

Ellinor Jinn
Да, было интересно поискать нечто подобное. Достоевского иностранцы любят, так что ничего странного:)
Cabernet Sauvignon Онлайн
Знаете. я знать не знаю канон. И все то на что ссылаются герои не поняла.
Но мне очень понравился ваш стиль и то, как идет повествование.
И вся атмосфера рассказа очень цепляет. Чувствуется в ней и драма и боль - а я всегда такое любила. Так что читать текст было удовольствием)
Borsariпереводчик
Cabernet Sauvignon
Хорошо, что удалось передать атмосферу, которую вкладывал в работу автор. И драма, и боль тут есть, но сам рассказ, к счастью, вышел совсем не тяжёлым.
Ого. Прекрасный перевод! Спасибо, что принесли такую работу. Удивительное ощущение - возвышенной лёгкости, света, красоты - и неподъёмной тяжести, горечи. Небесное, чистое, высокое - и тяжёлое, греховное, мрачное. Буря, борьба - была и будет. А сейчас - затишье, недолгое, но необходимое. Момент выбора. Очень понравилось!
Borsariпереводчик
мисс Элинор
Спасибо большое за отзыв и рекомендую! Очень рада, что вам понравилось!
На любом пути нужен отдых, и неважно, что ждёт тебя дальше.
Анонимный переводчик, конечно! И, главное, правильный отдых - в тихом саду размышлений)
Мурkа Онлайн
Алеша такой светлый, такой устремленный в небеса... И все рядом с ним словно бы поднимаются, кто бы с ним ни говорил. Даже я, просто прочитавшая его короткие размышления и наблюдения. и мне кажется, что он прав - он в своем лесу не один гуляет.
Borsariпереводчик
Мурkа
И мне кажется, что не один. Такой светлый и искренний человек просто не может быть один в своей вере.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх