Название: | In the Garden |
Автор: | Melanie-Anne |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1627298 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Алеша в эти дни молится чаще. И молитвы у него теперь другие. Он гуляет по лесу и представляет себе, что ощущал Адам в Эдемском саду, идя бок о бок с Богом. Иногда Алеше кажется, что он слышит, как Бог идет рядом с ним, но он не решается повернуться, чтобы посмотреть. Когда он это чувствует, воздух как будто светлеет, становится легче, свежее. В сердце его ослабевает тяжесть, и он одновременно испытывает восторг и страх. Он отчаянно хочет повернуться и взглянуть в лицо Бога, но боится. Он знает, что недостоин, быть может, уже лишь потому, что он Карамазов.
Так он и продолжает идти, а его молитвы превращаются в хвалу Божьей доброте и милосердию, Его благодати и состраданию. Он благодарит Бога за свое призвание и молится о мудрости и направлении.
Иногда ему кажется, что Бог не слушает его. В такие дни он опускается на колени в траву и плачет. Чувство покинутости не похоже ни на что, что он когда-либо испытывал, и ему кажется, будто его сердце вот-вот разорвется.
Тогда он вспоминает Иова, и ему становится легче дышать. Бог не оставил Иова и не оставит Алешу. Иногда Он будет испытывать его, но никогда не отдалится. И вот его молитвы отчаяния превращаются в хвалу, как у псалмопевца Давида.
Однако чаще всего он молится за Дмитрия.
* * *
Грушенька приходит в гости. Она не похожа на ту Грушеньку, с которой он познакомился до того, как все это началось: она стала тише, менее энергичной, чем раньше.
— Я люблю твоего брата, — говорит она однажды утром, стоя у окна спиной к Алеше. — Сначала не любила, ты знаешь.
Алеша молча наблюдает за ней. Он не знает, что ей сказать. Он и без вопросов понимает, что она чувствует себя виноватой за то, что встала между отцом и сыном, хотя в тот момент именно это и было ее замыслом. Он понимает эти угрызения совести.
Еще он знает, что ей нужно хоть какое-то покаяние, но он не тот, кто может дать его ей. Он сомневается, что и священник способен отпустить ей грехи.
— Почему бы тебе не провести какое-то время в монастыре? — предлагает он. — Это может пойти тебе на пользу.
Она оглядывается назад и смотрит через плечо. Ее лицо бледное, губы сжаты в тонкую линию.
— И чтобы люди думали, что я прячусь? Нет. Я никуда не уйду.
Алеша наливает еще одну чашку чая и несет ей.
— Ты бы не пряталась.
— Что тогда? — она берет чай и дует, чтобы остудить его.
— Искала.
* * *
Дмитрий говорит о будущем. Пока Грушенька любит его, есть надежда. Он рассказывает Алеше о своих мечтах: о семье, о жизни далеко отсюда, о Грушеньке, которая всегда рядом.
Алеша снова думает об Адаме и Еве в саду. Грушенька — это Ева, ведь если бы не она, возможно, ничего бы этого не случилось. Возможно, Дмитрий был бы сейчас женат на Кате, и отец был бы жив. Возможно, Алеша остался бы в монастыре.
— Грушенька сказала, что будет ждать меня, — говорит Дмитрий.
Алеша слушает рассказ брата и понимает, почему все произошло именно так, как произошло. Он задается вопросом, какое будущее ждет его самого: примет ли он фамилию и наследие Карамазовых или превратится в своего отца и братьев.
Он хочет вернуться в монастырь. Он жаждет простоты служения. Он хочет жить жизнью, посвященной Богу, а не плотским удовольствиям. Его пугает мысль о том, что чем дольше он будет находиться во внешнем мире, тем труднее будет вернуться.
* * *
Он навещает Грушеньку в монастыре. Она сидит на скамейке в саду и делает цветочную гирлянду для маленькой девочки, играющей у ее ног. Алеша наблюдает издалека и улыбается. Он был прав, когда предложил ей приехать сюда.
Она заканчивает гирлянду и надевает ее девочке на шею. Дитя убегает. Алеша удивлен нежности на лице Грушеньки.
Он подходит ближе, кашляет, чтобы обозначить свое присутствие.
Грушенька вскакивает и обнимает его.
— Я все гадала, когда же ты приедешь.
— Ты, кажется, счастлива здесь.
— Здесь спокойно, — она улыбается.
— Дмитрий говорит, что ты не приходила к нему в последнее время.
Ее улыбка исчезает, а взгляд опускается.
— Мне нужно было время.
Алеша вдруг думает, что, возможно, ее присутствие здесь — это все-таки неправильно.
* * *
Дмитрий протягивает Алеше письмо.
— Ты его читал?
Алеша качает головой.
— Ты знаешь, что там написано?
— Нет.
Дмитрий буквально впихивает письмо в руку Алеши.
— Она хочет стать монахиней. Говорит, что обрела покой.
"Это ее покаяние, — думает Алеша, читая письмо. — Это ее отпущение грехов".
— Прости, Митя. Я не знаю, что сказать.
Дмитрий опускается на стул и прячет лицо в ладонях. Его тело сотрясается, он начинает рыдать. Алеша кладет руку ему на плечо.
— Она говорила, что будет ждать, — голос Дмитрия совсем глухой.
— Я знаю.
— Что мне теперь делать?
Алеша хочет сказать ему, что даже без будущего с Грушенькой еще есть надежда. Он хочет сказать ему, чтобы он обратился к Богу.
Он ничего не говорит — Дмитрий не готов это услышать.
* * *
Алеша молится в лесу, потому что ему невыносимо возвращаться в монастырь. Грушеньки там нет, она ушла в женскую обитель послушницей. Но в монастыре слишком много других воспоминаний, с которыми Алеша не хочет сталкиваться.
Бог здесь, в этом лесу.
Здесь ничто не отвлекает. Здесь он может сосредоточиться на молитве. Здесь он может почувствовать присутствие Бога и услышать Его голос.
Он молится за своих братьев, которые потерялись на разных путях. Он молится за Грушеньку, чтобы она действительно обрела покой. Он молится за Катю и Лизу, хотя не видел их уже несколько месяцев.
Он молится о себе, о силе противостоять своей карамазовской природе.
И он молится о мужестве, чтобы взглянуть в лицо Богу.
Borsariпереводчик
|
|
Riddle me this
Мне кажется, Митя себя сгнобить может, ему нужна поддержка. Но Грушеньки ли? Умиротворяющее настроение фик оставляет из-за Алеши, который своим спокойствием вселяет надежду на лучшее. Спасибо вам за отзыв! 1 |
Спасибо за перевод. Отличная работа. Карамазовых не осилила, но кажется автор довольно точно передал Алёшу.
|
Borsariпереводчик
|
|
ONeya
Спасибо! 1 |
DistantSong Онлайн
|
|
Красиво. Проникновенно. И неплохо переведено. Разве что на "отвлекающих факторах" споткнулся.
|
Borsariпереводчик
|
|
DistantSong
И правда, отвлекающие факторы как-то не очень сюда подходят. Надо посмотреть, что там в оригинале. |
Borsariпереводчик
|
|
Fictor
Хорошо, что иностранные авторы не только читают русскую классику, но и пишут по ней. Спасибо за ваш отзыв! |
Анонимный переводчик
Успехов Вам! |
michalmil Онлайн
|
|
Работа произвела сильное впечатление, и не чувствуется, что это перевод. Очень здорово))
|
Странно, что это перевод по русскому фэндому. Круто, что и там читают Достоевского! Гладкая работа, мой любимый Алёша чудесный! Светлая грусть
|
Borsariпереводчик
|
|
michalmil
Благодарю! Ellinor Jinn Да, было интересно поискать нечто подобное. Достоевского иностранцы любят, так что ничего странного:) 2 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Знаете. я знать не знаю канон. И все то на что ссылаются герои не поняла.
Но мне очень понравился ваш стиль и то, как идет повествование. И вся атмосфера рассказа очень цепляет. Чувствуется в ней и драма и боль - а я всегда такое любила. Так что читать текст было удовольствием) |
Borsariпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
Хорошо, что удалось передать атмосферу, которую вкладывал в работу автор. И драма, и боль тут есть, но сам рассказ, к счастью, вышел совсем не тяжёлым. 1 |
мисс Элинор Онлайн
|
|
Ого. Прекрасный перевод! Спасибо, что принесли такую работу. Удивительное ощущение - возвышенной лёгкости, света, красоты - и неподъёмной тяжести, горечи. Небесное, чистое, высокое - и тяжёлое, греховное, мрачное. Буря, борьба - была и будет. А сейчас - затишье, недолгое, но необходимое. Момент выбора. Очень понравилось!
|
Borsariпереводчик
|
|
мисс Элинор
Спасибо большое за отзыв и рекомендую! Очень рада, что вам понравилось! На любом пути нужен отдых, и неважно, что ждёт тебя дальше. 1 |
мисс Элинор Онлайн
|
|
Анонимный переводчик, конечно! И, главное, правильный отдых - в тихом саду размышлений)
|
Мурkа Онлайн
|
|
Алеша такой светлый, такой устремленный в небеса... И все рядом с ним словно бы поднимаются, кто бы с ним ни говорил. Даже я, просто прочитавшая его короткие размышления и наблюдения. и мне кажется, что он прав - он в своем лесу не один гуляет.
1 |
Borsariпереводчик
|
|
Мурkа
И мне кажется, что не один. Такой светлый и искренний человек просто не может быть один в своей вере. 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|