|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Зимний бал подошёл к концу. Элис проводила последних гостей и поднималась в свои комнаты в императорской резиденции. Грегор тихо сказал Корделии, что хотел бы, чтобы сегодня все, то есть все его родственники, остались здесь, в резиденции, прежде чем отправиться в Форкосиган-Сюрло и начать настоящий праздник. И никто не нашёл в себе сил ему отказать. Да и при такой погоде это казалось разумным.
По давней традиции бал в честь Зимнепраздника заканчивался раньше большинства крупных мероприятий, и было удивительно приятно просто подняться наверх с бокалом шампанского в руках вместо того, чтобы менять бальные туфли на меховые сапоги и, кутаясь в тёплые накидки, пробираться к лимузину через заснеженные улицы. Элис допила шампанское, поставила бокал на приставной столик и обернулась к лестнице.
Пронзительный вой сирены обрушился на неё внезапно. Первой мыслью было, как ей повезло, что бокал уже стоял на столике, иначе она наверняка выронила бы его и разбила.
Элис резко обернулась, но вокруг не было ничего необычного. Если это ложная тревога, да ещё в разгар Зимнепраздника… Но сирена не смолкала. Элис подняла голову. Айвен был этажом выше, в своей постели…
Она уже подбирала юбки, собираясь рвануть наверх к нему, когда навстречу вышли двое мужчин в зелёной форме.
— Миледи, пройдите с нами, пожалуйста, — сказал один, а второй, менее вежливый, крепко взял её под руку. — Быстрее, если позволите.
— Но… Айвен…
— Его эвакуируют его собственные люди наверху, не волнуйтесь, — ответил охранник.
Элис помнила это по учениям: к каждому из них были приставлены агенты СБ, и каждый должен был следовать за своим охранником, не дожидаясь остальных. Ей это не нравилось на учениях, и сейчас нравилось ещё меньше, но двое в зелёной форме уже оттесняли её от лестницы к боковой двери. Из-за оглушительного воя сирены она едва могла уловить собственные мысли, не говоря уже о том, чтобы спорить.
Императорская резиденция гудела, приходя в движение: люди суетились, двери хлопали, шаги и голоса сплетались с непрекращающимся завыванием тревоги. У Элис закружилась голова от всего происходящего, пока охранники вели её по коридорам, один за другим, и они наконец не вышли на улицу в просторный двор. Зимний воздух ударил, как нож, и Элис инстинктивно отпрянула, но агенты подтолкнули её вперёд.
— Ближе всего точка Д-6, — бросил один другому.
Они пересекли заснеженный двор, прошли под аркой и оказались в части старых конюшен.
— Оставайтесь здесь, — сказал один из них, останавливаясь.
— Что происходит? Где Айвен? Где Грегор?
— Не знаю, миледи, — ответил охранник. — Оставайтесь здесь, — повторил он, и оба агента заняли позиции неподалёку.
Во дворе уже собирались другие люди; слуги и сотрудники, сбившиеся в отдельную кучку, возбуждённо переговаривались. Появился и отряд агентов СБ, и Элис никак не могла понять, находятся ли они здесь для защиты персонала или для того, чтобы присматривать за ним. Она плотнее закуталась в тонкую накидку и поёжилась. Здесь, по крайней мере, не было ветра, но на этом преимущества заканчивались.
Через двор быстрым шагом прошла ещё одна группа сотрудников СБ, и Элис узнала среди них капитана Иллиана. Она подошла ближе.
— Что происходит? — потребовала она, поймав его взгляд.
Он на ходу чуть замедлил шаг.
— Простите, миледи, подробностей у меня пока нет. Сработала тревога о вторжении возле покоев императора. Здесь вы будете в безопасности.
Он поспешил дальше, не дожидаясь ответа, лишь бросив в её сторону неопределённый, извиняющий жест. Элис поморщилась, плотнее закуталась в накидку и замерла, проклиная сначала того, кто вздумал проникнуть в императорскую резиденцию именно в ночь Зимнепраздника, а затем — того, кто счёл разумным собирать людей в этой неотапливаемой конюшне в такую пору года.
Минут через пять та же группа сотрудников СБ вернулась; все выглядели напряжёнными и встревоженными. На этот раз капитан Иллиан отделился от них и направился прямо к ней. Элис заставила себя перестать стучать зубами, приготовилась задать ещё несколько вопросов, но он не сказал ни слова. Просто снял форменную шинель, протянул ей и тут же зашагал дальше ещё быстрее прежнего.
От неожиданности Элис даже не успела вымолвить ни слова, но терять время не стала: сразу же накинула шинель поверх бального платья и подняла высокий ворот. Рукава оказались такими длинными, что она легко спрятала в них руки. Ткань всё ещё хранила тепло его тела, и на мгновение Элис почти ощутила к СБ слабое подобие благодарности.
Прошло ещё десять минут, прежде чем что-то изменилось, но к тому времени Элис уже не чувствовала себя такой несчастной. Наконец, один из охранников приложил руку к наушнику и подошёл к ней.
— Всё закончилось, миледи. Можете возвращаться внутрь.
— Что произошло? — в который раз спросила Элис. — Где Айвен?
На этот раз охранник что-то уточнил по связи и лишь затем ответил:
— Лорд Айвен с лордом Майлзом, миледи. Их ведут к регенту. Вы можете подняться, если пожелаете.
Только теперь она поняла, насколько сильно волновалась.
— Прекрасно, — сказала она и побрела по снегу к ближайшей двери.
Пытаясь отряхнуть налипший снег, Элис подумала, что бальные туфли этого точно не переживут. Через служебные коридоры она вернулась в главный корпус, чувствуя, как постепенно оттаивают замёрзшие ноги и лицо. Скинув шинель капитана Иллиана, она перекинула её через руку. Несомненно, он скоро появится с объяснениями.
И действительно, она встретила его на верхней площадке второго пролёта лестницы. Лицо у него пылало.
— Миледи, — сказал он. — Простите, что раньше не смог вам помочь.
— Полагаю, теперь вы можете рассказать, что случилось, — произнесла она с едва заметной угрозой в голосе. — В ночь Зимнепраздника, ради всех святых. Неужели ваши незваные гости не способны выбрать более приличное время?
— Да. Что ж... На то была причина.
— Правда? — подтолкнула она после короткой паузы.
— Это был Дед Мороз, — сказал Иллиан. — Точнее… несколько юных подражателей Деду Морозу, решивших лично вручить подарок Грегору, но забывших заранее согласовать свои перемещения с охраной.
Элис нахмурилась, глядя на него, и потёрла лоб.
— Сейчас два часа ночи, и я выпила четыре бокала шампанского. Объяснитесь, пожалуйста.
— Это был Майлз. И Айвен. В костюмах Деда Мороза они пробрались в спальню Грегора через один из запасных выходов. С подарком.
Элис остановилась и сердито уставилась на Иллиана.
— Вы хотите сказать, что весь этот переполох — из-за двух детей-идиотов?
Иллиан, что было для него неожиданно, возразил:
— В равной мере это и наша вина, миледи. Мои люди обязаны были опознать их до того, как поднимать тревогу. Сейчас им, поверьте, довольно стыдно за ошибку.
— Представляю себе. Но Айвен должен был спать, если хотел, чтобы Дед Мороз пришёл к нему этой ночью. И Майлз тоже. Они сейчас с Эйрелом и Корделией, верно?
— Да, миледи. Но Грегор тоже там, и… — он на мгновение замялся, — и я пообещал не рассказывать ему всей правды. Так что он всё равно получит подарок от Деда Мороза.
— Он уже слишком взрослый для подарков от Деда Мороза, — едко заметила Элис.
Иллиан сделал для себя необычно выразительный жест, слегка разведя руки в стороны:
— Думаю, этот подарок ему всё равно понравится. Это Эйрел просил не рассказывать всей истории, а только сказать, что Айвен и Майлз шастали где не следует и включили сигнализацию.
Элис вздохнула.
— Хорошо. Я сохраню их секрет.
Только теперь она заметила, что всё ещё держит шинель, и аккуратно расправила её.
— Спасибо, что одолжили, — сказала она.
На лице Иллиана мелькнула лёгкая улыбка, когда он принял шинель обратно.
— Пустяки, миледи. Боюсь, мы не до конца продумали пункты сбора на случай любой погоды. — Он слегка поклонился и предложил ей руку. — Присоединимся к остальным?
Она взяла его под руку, ощущая, как к ней наконец возвращается та расслабленность, что была ещё в начале вечера.
— Дед Мороз, — проговорила она. — Подумать только: ещё вчера я уговаривала Айвена перестать дуться у себя в комнате и проникнуться духом праздника.
— Думаю, будет справедливо сказать, что он последовал вашему совету.
— И, по крайней мере, это было не настоящее нарушение безопасности.
Элис подумала, что пройдёт совсем немного времени и она увидит всю комичность этой выходки, тем более что гнев уже отступал.
— Безусловно.
Они свернули за угол к личному кабинету регента. Иллиан остановился перед дверью, чуть помедлил и одарил её лёгкой улыбкой.
— Счастливого Зимнепраздника, миледи.
Она осторожно улыбнулась в ответ.
— Счастливого Зимнепраздника, капитан.
Номинация: След Титана
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!
(голосование на странице конкурса)

|
Ellinor Jinn Онлайн
|
|
|
Прелестный Фик! Я большой поклонник канона, читала не один раз! А тут полностью выдержан его дух! Очаровательный невыносимый Майлз, пусть и за кадром, во всей красе! 😂 И Айвен ведом, как всегда) И угадывается симпатия между Элис и Иллианом) Замечательно, очень вам благодарна за эту работу!
"...пока охранники охранники её по коридорам" Тут ошибочка) |
|
|
Ellinor Jinn Онлайн
|
|
|
Кинематика
Извините, что влезаю) Канон состоит из приличног количества книг) Первая - "Осколки чести" - о родителях Майлза (и ещё "Барраяр"). А если хочется о самом Майлзе, то это начиная с "Ученик воина". 1 |
|
|
Ellinor Jinn
Спасибо, надо будет попробовать)) 1 |
|
|
Taiellin Онлайн
|
|
|
Несмотря на моё полнейшее незнание фандома, читать было интересно. Вот это подняли переполох: взволновали всех! А ведь повод такой невинный... ну разве можно не устроить праздник?)
Разве что смутило слово "подтолкнула" во фразе "подтолкнула она после короткой паузы". Мне кажется, тут можно было бы выбрать что-нибудь другое. Было очень интересно! Спасибо!) |
|
|
michalmil Онлайн
|
|
|
Отличная история. Очень люблю героев этой вселенной, и тут, как мне кажется, довольно полное попадание в канон. Перевод читается приятно)
|
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Всем больше спасибо за отзывы! Я нежно люблю этот канон, поэтому рада, что и вам понравилось, особенно тем, кто с ним не знаком. Понимаю, что некоторые моменты могли быть из-за этого непонятными.
1 |
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|