|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Зимний бал подошёл к концу. Элис проводила последних гостей и поднималась в свои комнаты в императорской резиденции. Грегор тихо сказал Корделии, что хотел бы, чтобы сегодня все, то есть все его родственники, остались здесь, в резиденции, прежде чем отправиться в Форкосиган-Сюрло и начать настоящий праздник. И никто не нашёл в себе сил ему отказать. Да и при такой погоде это казалось разумным.
По давней традиции бал в честь Зимнепраздника заканчивался раньше большинства крупных мероприятий, и было удивительно приятно просто подняться наверх с бокалом шампанского в руках вместо того, чтобы менять бальные туфли на меховые сапоги и, кутаясь в тёплые накидки, пробираться к лимузину через заснеженные улицы. Элис допила шампанское, поставила бокал на приставной столик и обернулась к лестнице.
Пронзительный вой сирены обрушился на неё внезапно. Первой мыслью было, как ей повезло, что бокал уже стоял на столике, иначе она наверняка выронила бы его и разбила.
Элис резко обернулась, но вокруг не было ничего необычного. Если это ложная тревога, да ещё в разгар Зимнепраздника… Но сирена не смолкала. Элис подняла голову. Айвен был этажом выше, в своей постели…
Она уже подбирала юбки, собираясь рвануть наверх к нему, когда навстречу вышли двое мужчин в зелёной форме.
— Миледи, пройдите с нами, пожалуйста, — сказал один, а второй, менее вежливый, крепко взял её под руку. — Быстрее, если позволите.
— Но… Айвен…
— Его эвакуируют его собственные люди наверху, не волнуйтесь, — ответил охранник.
Элис помнила это по учениям: к каждому из них были приставлены агенты СБ, и каждый должен был следовать за своим охранником, не дожидаясь остальных. Ей это не нравилось на учениях, и сейчас нравилось ещё меньше, но двое в зелёной форме уже оттесняли её от лестницы к боковой двери. Из-за оглушительного воя сирены она едва могла уловить собственные мысли, не говоря уже о том, чтобы спорить.
Императорская резиденция гудела, приходя в движение: люди суетились, двери хлопали, шаги и голоса сплетались с непрекращающимся завыванием тревоги. У Элис закружилась голова от всего происходящего, пока охранники вели её по коридорам, один за другим, и они наконец не вышли на улицу в просторный двор. Зимний воздух ударил, как нож, и Элис инстинктивно отпрянула, но агенты подтолкнули её вперёд.
— Ближе всего точка Д-6, — бросил один другому.
Они пересекли заснеженный двор, прошли под аркой и оказались в части старых конюшен.
— Оставайтесь здесь, — сказал один из них, останавливаясь.
— Что происходит? Где Айвен? Где Грегор?
— Не знаю, миледи, — ответил охранник. — Оставайтесь здесь, — повторил он, и оба агента заняли позиции неподалёку.
Во дворе уже собирались другие люди; слуги и сотрудники, сбившиеся в отдельную кучку, возбуждённо переговаривались. Появился и отряд агентов СБ, и Элис никак не могла понять, находятся ли они здесь для защиты персонала или для того, чтобы присматривать за ним. Она плотнее закуталась в тонкую накидку и поёжилась. Здесь, по крайней мере, не было ветра, но на этом преимущества заканчивались.
Через двор быстрым шагом прошла ещё одна группа сотрудников СБ, и Элис узнала среди них капитана Иллиана. Она подошла ближе.
— Что происходит? — потребовала она, поймав его взгляд.
Он на ходу чуть замедлил шаг.
— Простите, миледи, подробностей у меня пока нет. Сработала тревога о вторжении возле покоев императора. Здесь вы будете в безопасности.
Он поспешил дальше, не дожидаясь ответа, лишь бросив в её сторону неопределённый, извиняющий жест. Элис поморщилась, плотнее закуталась в накидку и замерла, проклиная сначала того, кто вздумал проникнуть в императорскую резиденцию именно в ночь Зимнепраздника, а затем — того, кто счёл разумным собирать людей в этой неотапливаемой конюшне в такую пору года.
Минут через пять та же группа сотрудников СБ вернулась; все выглядели напряжёнными и встревоженными. На этот раз капитан Иллиан отделился от них и направился прямо к ней. Элис заставила себя перестать стучать зубами, приготовилась задать ещё несколько вопросов, но он не сказал ни слова. Просто снял форменную шинель, протянул ей и тут же зашагал дальше ещё быстрее прежнего.
От неожиданности Элис даже не успела вымолвить ни слова, но терять время не стала: сразу же накинула шинель поверх бального платья и подняла высокий ворот. Рукава оказались такими длинными, что она легко спрятала в них руки. Ткань всё ещё хранила тепло его тела, и на мгновение Элис почти ощутила к СБ слабое подобие благодарности.
Прошло ещё десять минут, прежде чем что-то изменилось, но к тому времени Элис уже не чувствовала себя такой несчастной. Наконец, один из охранников приложил руку к наушнику и подошёл к ней.
— Всё закончилось, миледи. Можете возвращаться внутрь.
— Что произошло? — в который раз спросила Элис. — Где Айвен?
На этот раз охранник что-то уточнил по связи и лишь затем ответил:
— Лорд Айвен с лордом Майлзом, миледи. Их ведут к регенту. Вы можете подняться, если пожелаете.
Только теперь она поняла, насколько сильно волновалась.
— Прекрасно, — сказала она и побрела по снегу к ближайшей двери.
Пытаясь отряхнуть налипший снег, Элис подумала, что бальные туфли этого точно не переживут. Через служебные коридоры она вернулась в главный корпус, чувствуя, как постепенно оттаивают замёрзшие ноги и лицо. Скинув шинель капитана Иллиана, она перекинула её через руку. Несомненно, он скоро появится с объяснениями.
И действительно, она встретила его на верхней площадке второго пролёта лестницы. Лицо у него пылало.
— Миледи, — сказал он. — Простите, что раньше не смог вам помочь.
— Полагаю, теперь вы можете рассказать, что случилось, — произнесла она с едва заметной угрозой в голосе. — В ночь Зимнепраздника, ради всех святых. Неужели ваши незваные гости не способны выбрать более приличное время?
— Да. Что ж... На то была причина.
— Правда? — подтолкнула она после короткой паузы.
— Это был Дед Мороз, — сказал Иллиан. — Точнее… несколько юных подражателей Деду Морозу, решивших лично вручить подарок Грегору, но забывших заранее согласовать свои перемещения с охраной.
Элис нахмурилась, глядя на него, и потёрла лоб.
— Сейчас два часа ночи, и я выпила четыре бокала шампанского. Объяснитесь, пожалуйста.
— Это был Майлз. И Айвен. В костюмах Деда Мороза они пробрались в спальню Грегора через один из запасных выходов. С подарком.
Элис остановилась и сердито уставилась на Иллиана.
— Вы хотите сказать, что весь этот переполох — из-за двух детей-идиотов?
Иллиан, что было для него неожиданно, возразил:
— В равной мере это и наша вина, миледи. Мои люди обязаны были опознать их до того, как поднимать тревогу. Сейчас им, поверьте, довольно стыдно за ошибку.
— Представляю себе. Но Айвен должен был спать, если хотел, чтобы Дед Мороз пришёл к нему этой ночью. И Майлз тоже. Они сейчас с Эйрелом и Корделией, верно?
— Да, миледи. Но Грегор тоже там, и… — он на мгновение замялся, — и я пообещал не рассказывать ему всей правды. Так что он всё равно получит подарок от Деда Мороза.
— Он уже слишком взрослый для подарков от Деда Мороза, — едко заметила Элис.
Иллиан сделал для себя необычно выразительный жест, слегка разведя руки в стороны:
— Думаю, этот подарок ему всё равно понравится. Это Эйрел просил не рассказывать всей истории, а только сказать, что Айвен и Майлз шастали где не следует и включили сигнализацию.
Элис вздохнула.
— Хорошо. Я сохраню их секрет.
Только теперь она заметила, что всё ещё держит шинель, и аккуратно расправила её.
— Спасибо, что одолжили, — сказала она.
На лице Иллиана мелькнула лёгкая улыбка, когда он принял шинель обратно.
— Пустяки, миледи. Боюсь, мы не до конца продумали пункты сбора на случай любой погоды. — Он слегка поклонился и предложил ей руку. — Присоединимся к остальным?
Она взяла его под руку, ощущая, как к ней наконец возвращается та расслабленность, что была ещё в начале вечера.
— Дед Мороз, — проговорила она. — Подумать только: ещё вчера я уговаривала Айвена перестать дуться у себя в комнате и проникнуться духом праздника.
— Думаю, будет справедливо сказать, что он последовал вашему совету.
— И, по крайней мере, это было не настоящее нарушение безопасности.
Элис подумала, что пройдёт совсем немного времени и она увидит всю комичность этой выходки, тем более что гнев уже отступал.
— Безусловно.
Они свернули за угол к личному кабинету регента. Иллиан остановился перед дверью, чуть помедлил и одарил её лёгкой улыбкой.
— Счастливого Зимнепраздника, миледи.
Она осторожно улыбнулась в ответ.
— Счастливого Зимнепраздника, капитан.
Номинация: След Титана
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!
(голосование на странице конкурса)

|
Кинематика Онлайн
|
|
|
Вот уж ребята устроили переполох! Я канон не читала, к сожалению, но почему-то думаю, что Айвен и Майлз те ещё выдумщики и, возможно, озорники :)
Это ж ещё придумать надо! А миледи была вынуждена стоять и мерзнуть. И туфельки в итоге промочила. Но вот по тексту нет ощущения, что накажут ребят. Нет. Их любят, на шалости смотрят спокойно. Но это имхастая имха, сложившаяся под впечатлением от прочтения. Уважаемый переводчик, мне даже с каноном захотелось познакомиться поближе. Спасибо вам огромное за выбор текста! 1 |
|
|
Кинематика
Извините, что влезаю) Канон состоит из приличног количества книг) Первая - "Осколки чести" - о родителях Майлза (и ещё "Барраяр"). А если хочется о самом Майлзе, то это начиная с "Ученик воина". 1 |
|
|
Кинематика Онлайн
|
|
|
Ellinor Jinn
Спасибо, надо будет попробовать)) |
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|