|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
До первого испытания оставалось ещё много времени, но груз ответственности уже сильно давил на Флёр — с того дня, как Кубок Огня избрал её. Каждый вечер она несколько часов проводила в библиотеке Хогвартса. В этот раз в поисках книг об опасных магических тварях.
Рекомендованный местным библиотекарем труд назывался «Ferae Non Ludibriae» и для своего многовекового возраста сохранился неплохо. Однако имелась одна проблема. Флёр неплохо разговаривала на английском, местные её даже обычно понимали, но книга была на староанглийском. Требовалось более уверенное владение языком… или магия.
— Translingua! — направила она палочку на страницу, где рассказывалось о мантикоре.
Буквы послушно сложились во фразы на родном для неё французском, но получилось нечто странное:
«Се же зверь лукавый, мантикорой именуемый, не токмо плоть терзает, но и души смятенные покоряет, яко владыка неправедный над рабами своими. Жалом своим смердящим она не просто колет, но волю человечью парализует, заставляя во тьме служить интересам государей заморских. Повадками своими мантикора подобна льстецу придворному: поёт голосом нежным, а в сердце яд копит, дабы порядок земной разрушить и хаос великий посеять. Мантикора есть тень заговора великого, призванная властителей истинных с трона свергнуть и мрак навеки воцарить. Засим берегитесь, ибо ложь и яд суть едины в теле её».
Флёр прочитала несколько раз, но понятнее не стало. Возможно, для языка времён Шекспира требовалось другое заклинание, ей неизвестное. Как могла мантикора «служить интересам государей заморских»? Да ещё намереваться «порядок земной разрушить»?
Снова обращаться за помощью к библиотекарю Флёр не хотела. Что о ней подумают? Что её ничему во Франции не научили? По той же причине она не хотела обращаться к мадам Максим. Турнир ещё не начался, а ей уже нужна помощь, и не с испытанием, а с книгой... Значит, придётся просить кого-то из местных учеников. Разве можно добровольно отказаться от козыря?
В паре столов от неё сидела с большой стопкой книг девушка с копной непослушных волос. Флёр намного чаще любых других англичан видела её в библиотеке, и всё равно, кроме них, здесь нет никого. Может, она ей поможет? Флёр взяла свою книгу и подошла к англичанке.
— Прости, что отвлекаю, — обратилась она к ней. — Я Флёр, и у меня есть вопрос насчёт книги… найдётся минутка?
— Конечно, — отозвалась девушка, отложив свою книгу. — Я Гермиона.
Флёр положила книгу на стол, чувствуя, как горят щёки, и раскрыла на главе о мантикоре.
— Мои чары перевода…
— Понимаю, — Гермиона не дала ей договорить и расплылась в улыбке, — если ты решила развлечься перед турниром, лучшую книгу не найти. В наш век этого автора уже тяжеловато читать, язык слишком изменился, но если набраться терпения, то не пожалеешь. Некоторые фразы очень красивые, а шутки до сих пор смешные.
— Развлечься? Шутки? — Флёр решила, что девушка над ней издевается. — Я спрашивала лучшую книгу для подготовки к турниру!
— Она действительно одна из лучших, среди развлекательных, — пожала плечами Гермиона. — Но учиться по ней не стоит. Мантикора не агент «государей заморских» и никогда не хотела «порядок земной разрушать», она просто неразумный хищник.
— Но почему эта книга вообще хранится в школьной библиотеке?
— Здесь немало интересных книг, — улыбнулась Гермиона. — Не только учебники. Она для тех, кто сможет оценить юмор автора. Ведь даже название иронично, в переводе с латыни что-то вроде: «Дикие звери — это не смешно».
Флёр только вздохнула, и в этот момент огромный рыжий кот с приплюснутой мордочкой запрыгнул на колени к Гермионе, а затем и на стол. Прошёлся прямо по пергаментам и остановился перед Флёр, изучая её своими янтарными глазами. Она невольно улыбнулась.
— Какой он... представительный.
— Это Косолапус, — представила кота Гермиона, отодвигая от него чернильницу. — Обычно он избегает незнакомцев.
Кот ткнулся носом в ладонь Флёр, и она осторожно погладила его между ушами.
— Дома во Франции осталась моя кошка, — призналась она. — Её зовут Марго. Она маленькая, белая и пушистая, словно ожившее облачко. Я очень по ней скучаю…
Так начался их разговор о питомцах, изменениях в языках, особенностях переводов и любимых книгах, затянувшийся до позднего вечера. Флёр сотворила у стола звукоизолирующий купол, так что тишине в библиотеке они не мешали. Гермиона рекомендовала несколько действительно полезных трудов более современных авторов, а Флёр рассказала о библиотеке Шармбатона, одной из самых больших в Европе. Когда до отбоя оставалось уже совсем недолго, Гермиона начала собирать свои вещи.
— Если тебе снова потребуется какой-нибудь древний текст, обращайся ко мне, — предложила она Флёр. — Французского я не знаю, но с английским всегда помогу.
Флёр посмотрела на девочку, которая так просто предложила ей помощь, не прося ничего взамен. В Шармбатоне редко кто помогал бескорыстно, особенно вейле из влиятельной семьи, это многое для неё значило.
— Спасибо, Гермиона, — поблагодарила Флёр. — Знаешь... мой английский требует практики, а ты, может быть, захочешь изучить французский? На нём есть немало интересных книг.
— Я бы очень этого хотела! — воскликнула Гермиона. — Читать французских авторов в оригинале... это было бы здорово!
Они тепло попрощались и договорились завтра встретиться здесь же. Прежде Флёр видела в англичанах лишь холодность, но эта девушка разрушила её предубеждения всего за несколько часов. Кажется, этот турнир может принести ей нечто гораздо более ценное, чем просто кубок и славу — новую подругу.
Номинация: ГП. Джен
Боггарт Снейпа в естественной среде обитания
Грязнокровка наносит ответный удар
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!
(голосование на странице конкурса)

|
Ну, разумеется, Гермионе понравилась мысль читать французскую литературу в оригинале)))
Очень приятно от того, как они подружились, и на почве книг, и как владелицы котиков. Спасибо!)) |
|
|
Анонимный автор
|
|
|
Georgie Alisa
Рада, что вам понравилось) Да, предложение, от которого Гермиона не могла отказаться) 1 |
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|