Название: | The Legend of Falling Rocks, Buffalo Brave |
Автор: | Titanium Dragon |
Ссылка: | https://www.fimfiction.net/story/210604/the-legend-of-falling-rocks-buffalo-brave |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Давным-давно, когда бизоны ещё не ушли с земли своих далёких прадедов, жил среди них отважный воин по имени Камнепад. В те дни были все они единым племенем, и был у них великий вождь — Дымящаяся Гора. Славные то были дни, пока однажды против нашего народа не восстали духи неба — пришлось тогда Камнепаду прогнать их, наказав никогда не возвращаться.
Поначалу, как начал таять лёд, была большая радость: солнце растопило снежное одеяло — обильно напилась земля, зазеленела сочная трава. Но без духов неба некому было собирать для племени тучи, исчезла тень, а солнце поднялось высоко в небо и стало слепить бизонам глаза, не давая промчаться по равнинам.
Вновь великий вождь Дымящаяся Гора с тяжелым сердцем обратил взор на свой народ: кто сталкивается на бегу, кто падает в реки, кто спотыкается о камни. И вновь он призвал тогда храброго Камнепада за помощью.
— О Камнепад, — молвил он. — Ярко светит солнце, лишило оно бизонов зрения.
Почтительно склонил голову воин:
— Я пойду и поговорю с другими народами наших краёв, выведаю, как справляются они с этой бедой.
И вновь Камнепад покинул своё племя, чтобы спасти их от новой напасти.
Сперва направился он к Сестрице-Корове, чей народ издавна дружил с его племенем. Пока бизоны странствовали по равнинам, коровы стояли в стороне и щипали траву.
— Сестрица-Корова, — позвал он, — поведай, как же так выходит, что не бродишь ты вслепую, когда нам солнце напекает лбы?
— Это несложно, гляди, — отвечала она и, взяв свой навоз, плюнула на него и намазала себе щеки.
— Спасибо, сестрица, — сказал Камнепад, хотя в сердце он не был ей благодарен: корова смердела и совсем ему не помогла.
Следом направился воин к Братцу-Ослу, с чьим народом бизоны также имели давнюю дружбу. Ослы жили на болоте, где ни один бизон не смог бы ступить и шагу.
— Братец-Осёл, — молвил Камнепад, — скажи, как получается у тебя не проваливаться в трясину, когда нам солнце жгёт глаза?
— Тут дело просто, гляди, — отвечал тот и, зачерпнув грязи из болота, намазал её себе на щёки.
— Спасибо тебе, братец, — поблагодарил его Камнепад словами, но не сердцем. Осёл был облеплен мухами и ничем ему не помог.
Отчаялся было Камнепад, но тут вспомнил про пони, которым он когда-то подарил одеяло. Тогда он снова проделал путь к священной горе и увидел, что их теперь много и все они разных цветов. Но тут же ему стало ясно, что и пони ему не помогут: они тоже ничего не видели и, спотыкаясь, слонялись по полям и по своим каменным домам.
Глубоко опечаленный, отвернулся Камнепад от пони и вдруг увидал, что некоторые из них совсем черны — но, однако, они не были слепы, а ходили понурив головы. Заговорил он с ними.
— Братья-пони, — спросил он их, — как удаётся вам не терять зрения?
— Оттого мы зрячи, что щёки наши черны, но что видеть нашим глазам, кроме цветных шкур наших друзей? Уплыли бы мы прочь, да нет у нас лодок.
— У нас есть каноэ, — сказал Камнепад. — Но щёки у нас разных цветов, нет только чёрных, а потому мы ничего не видим.
— Давайте же меняться, — предложили ему пони.
Тогда Камнепад отвел пони к своему племени, и бизоны, забрав чёрный цвет с их шкур, нарисовали у себя под глазами полоски, отчего к ним тут же вернулось зрение. На радостях они подарили пони свои каноэ, и пони — а они теперь были наполовину черны и наполовину белы — переплыли большую воду, где могли бы не вспоминать о цветных шкурах своих друзей.
Вот так появились полоски у зебр.
doofпереводчик
|
|
Цитата сообщения Daylis Dervent от 19.11.2019 в 02:41 Как я поняла, бизон - тотемное животное племени, где возникла эта сказка. Но и пони туда как-то органично вплелись. Правда, зебры водятся в Африке, в Америке их, насколько я знаю, никогда не было - но это уже вопросы к автору, конечно )) Спасибо!) Предположение очень верное: как говорит автор, настоящую легенду ему в детстве рассказывал отец, а уже сейчас он решил переложить её на канву My Little Pony с, соответственно, поправками на вселенную и тамошний канон (отсюда и зебры).А перевод сделан очень хорошо ) А изначальную легенду, полагаю, можно глянуть тут: http://outdoorswithbill.blogspot.com/2012/06/legend-of-falling-rock.html Либо её другие варианты: https://boyscouttrail.com/content/story/falling_rock-1477.asp https://www.reneeblarebooks.com/2017/05/falling-rock-short-story.html 2 |
doofпереводчик
|
|
Цитата сообщения Саяна Рэй от 19.11.2019 в 14:37 На первый взгляд веселый фанфик. Однако не все так просто. Прослеживается четкая аналогия между пони и англосаксами. Радует, что в данном фанфике бизоны хотя бы остались живы. Для меня было очень неожиданно в детской сказке увидеть серьезную и полную драматизма историческую канву. В точку. Во многом это основано на моменте из самого сериала, где неожиданно была серия про столкновение интересов пони как колонизаторов и коренного населения в лице бизонов. А "зебры", то есть обитатели Африки, вместе с англосаксами тоже появились:) 2 |
doofпереводчик
|
|
Цитата сообщения Симосэ Каяку от 20.11.2019 в 19:52 Дорогой переводчик! Спасибо за теплые слова и столь подробный отзыв! :) Старался специально как можно ближе передать стиль индейских легенд, а вот с последней фразой действительно засада: официально-то знак называется “Осторожно, камнепад”, поэтому хотел подобрать что-то близкое к этому — но, похоже, да, оно не нужно, истинный смысл важнее. Благодарю за вариант (и за очепятки), исправил-с.Копирую вам свой обзор с Забега: Цикл из трех легенд о храбром бизоне Камнепаде. Знакомство с фандомами совершенно не обязательно. В форме стариной индейской легенды изображена, практически, вся история США. Коренное население: чероки-бизоны, коровы и ослы (видимо, другие индейские племена) и олени-эскимосы(?); белые колонизаторы: пони; привезенные африканцы: зебры. Интересные параллели :) Отдельно хочу сказать про перевод - он прекрасен! Переводчику удались и стилизация под легенду, и тонкий юмор, и легкость слога, и даже ритмичность и напевность. Есть, правда, небольшая засада с последней фразой. Но здесь крайне трудно передать оригинальную игру слов с watch for, в переводе она немного потерялась. Однако, повторюсь, перевод просто чудесный! Рекомендую! Заметила парочку огрехов, напишу, потом сотру: Глава 1: отравился = отправился (моя любимая опечатка :)) Еще в этом абзаце потерялась точка в конце. Глава 3: — И ослы не помощь не нам, Одно "не" лишнее :) Вот последнюю фразу хотелось бы перевести как-нибудь типа "Внимание! Не пропустите Камнепад!", но со склонением беда :) М.б. так: "Внимание! На тропе (варианты - В горах, Здесь) может быть Камнепад!"? 1 |
Анонимный переводчик
Рада, что вам подошел мой вариант :) |
doofпереводчик
|
|
Цитата сообщения Alylessa от 22.11.2019 в 14:49 Здравствуйте, автор. Открывая фанфик, я все думала: "чего надо обкуриться, чтобы сделать кроссовер My Little Pony и индейской мифологии", но работа меня приятно удивила, ибо автор постарался на славу и в такой легкий текст смог внести столько посхалок к реальной истории. Богатейшая работа с матчастью. Отличный перевод. Вы молодец! Весьма и весьма благодарю! Чистая правда, пони порой умеют удивить неожиданными кроссоверами :)1 |
Спасибо за великолепнейший перевод! Это было афигенно круто! *_*
2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |