Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 2
Потолок Большого Зала завораживал. Все было именно так, как и рассказывал профессор Квирелл. Он сам аппарировал ее на вокзал и проследил за тем, как Мелинда прошла через зачарованный турникет.
В поезде было довольно шумно, подростки перемещались из купе в купе в поисках знакомых. Тут и там в разговорах всплывало имя Гарри Поттера. Мелинда листала бестиарий и размышляла о своем задании. Ей обязательно было надо попасть на Гриффиндор, потому что Поттер обязательно будет там. А Поттер очень интересовал профессора Квирелла.
Дверь купе отъехала в сторону, и на пороге появилась лохматая девочка.
— Здесь свободно? — спросила она.
— Свободно, — скользнула по незнакомке взглядом Мелинда.
— Меня зовут Гермиона Грейнджер, — сказала девочка, — а тебя?
— Мелинда Мэй.
— А что ты читаешь? Ух, ты! Но ведь этой книги нет в списке.
— В списке есть только учебники. Там даже «Истории Хогвартса» нет.
— Я тоже прочитала «Историю Хогвартса». А еще «Взлет и падение Темных Сил» и ...
Мелинда поморщилась. Ее новый друг был низкого мнения о «Взлете и падении Темных Сил». Он рекомендовал совсем другие книги. Учил колдовать, объясняя заклинания. У Мелинды теперь была своя комната и новая одежда. Книги. Ей не приходилось делать всю домашнюю работу. А еще у нее в ушках покачивались скрытые чарами серьги, которые препятствовали чтению мыслей. А в мешочке на шее было сквозное зеркало для связи с новым другом.
— Говорят, с нами будет учиться сам Гарри Поттер, — продолжила разговор Гермиона.
— Я слышала, — кивнула Мелинда, — когда мне надо было сделать покупки к школе, то я видела его в «Дырявом котле». Его тискали, хватали за руки, тормошили. Это было ужасно. Как будто он не человек, а ... я даже не знаю как назвать. Мне его стало жалко.
Гермиона поежилась.
— Ты права. Это ужасно!
Они еще немного помолчали.
— А твои родители волшебники? — спросила Гермиона. — Мои нет, они стоматологи.
— Моя мама была магглорожденной волшебницей, — ответила Мелинда, — она умерла. Мой отец нас бросил, он был маггл.
— О, извини. А с кем ты живешь?
— С опекуншей.
Профессор Квирелл строго наказал никому не говорить про двух отцов. И про то, что Мелинда будет жить у него. Это был их секрет.
— А ты мне не дашь потом почитать твою книгу? — попросила Гермиона.
— Хорошо, — кивнула Мелинда, — но такая должна быть в библиотеке Хогвартса.
— Да, конечно.
Потом их посетил мальчик, ищущий жабу, и Гермиона пошла ему помогать. Проехала тележка со сладостями. Мелинда купила себе сахарных перьев и перекусила сэндвичами, которые ей дал с собой профессор.
За окном вагона медленно темнело. Настало время переодеваться в школьную форму.
На платформе первокурсников встречал уже виденный Мелиндой человек-гора. Потом они долго шли по темному лесу, плыли через озеро. И вот наконец...
— Сейчас тот, чье имя я назову, выйдет вперед, сядет на этот табурет, и я надену ему на голову Распределяющую Шляпу. Итак! Эббот Ханна!
— Хаффлпафф!
Мелинда сосредоточилась. Она не может провалить задание. Не может. Профессор Квирелл из-за стола преподавателей еле заметно кивнул ей.
— Мэй Мелинда!
— Ого, кто это тут у нас? И ты хочешь на Гриффиндор, маленькая змейка? Твое место на Слизерине.
— Пожалуйста, ну пожалуйста! Я не чистокровная, меня там будут обижать! Я хочу найти друзей! Мне нужно на Гриффиндор!
— Ну ладно, девочка! Не подведи! Гриффиндор!
Мелинда радостно вскочила, отдала Шляпу МакГоннагал и пошла к столу своего факультета. За ней внимательно следил профессор Квирелл.
— Вы знаете эту девочку, коллега? — заметил этот взгляд Снейп.
— Д-да. Я п-помогал ей с п-покупками. П-профессор М-МакГоннагал была з-занята. А м-мне с-совсем н-не сложно. М-милый ребенок. С-сирота.
Прислушивающийся к разговору Дамблдор покачал головой.
— Я помню Саманту Мэй, — сказала профессор Спраут, — это ее дочь?
— Н-насколько я п-понял, д-да. Я н-не стал р-распрашивать.
— Да, я понимаю, — покачал головой Дамблдор.
Наконец распределение закончилось. Гарри Поттер ожидаемо отправился на Гриффиндор. МакГоннагал заняла свое место за преподавательским столом.
— Совсем забыла, — повинилась она, когда начался пир, — мне даже совестно. Но я вижу, что с мисс Мэй все в порядке. И мантия на ней новая.
— Я н-не обедн-нею от пары г-галлеонов, — ответил Квирелл, — а д-для ребенка это б-болезненно. Ос-собенно д-для д-девочки.
— Это очень мило с вашей стороны. А что с этой ужасной женщиной, с которой живет малышка? Она ее опекунша? Хотя в Министерстве это никак не отражено.
— В-все в п-порядке. Она оф-формит б-бумаги. Я с н-ней п-поговорил.
— Большое спасибо, Квиринус.
Квирелл кивнул. Ни к чему, чтобы к его маленькой помощнице было привлечено внимание. Пусть занимаются Поттером. А у них с Мелиндой свои планы на этот год.
* * *
В спальне первокурсниц стояло четыре кровати с пологом. Мелинде досталось место в углу. Она аккуратно повесила в шкаф новенькие мантии, разложила остальную одежду и обувь, достала туалетные принадлежности. Ее соседки, позевывая, занимались тем же самым. Мелинда уже знала, что их зовут Лаванда Браун, Парвати Патил и еще была та самая Гермиона Грейнджер, с которой они познакомились в поезде.
Все-таки ей очень повезло, что она познакомилась с профессором Квиреллом. Двадцати галлеонов хватило бы только на волшебную палочку, подержанные учебники, поношенные мантии и бывшие в употреблении котел и телескоп. А теперь у нее было все новенькое, с иголочки. Никто не засмеет. Странно, что у Гарри Поттера под мантией была старая одежда не по размеру и разбитые кроссовки. Его родители были богатыми. Ну, по крайней мере, на новую мантию ему бы денег хватило. Не то что рыжему мальчишке, который все время крутился вокруг Избранного. Мантия в заплатках, испачканный нос. И живая крыса в кармане. Фу! А как он ел... Мелинду чуть не стошнило. И не только ее. Придется выбирать место подальше от этого грязнули.
Душевая располагалась за неприметной дверцей. Четыре кабинки, два унитаза, раковины. Да, тут в пене не понежишься. Мелинде очень понравилась ванна профессора Квирелла. Ничего, можно и потерпеть. В мотелях, где они останавливались с миссис Мом, иногда и такого не было. Девочки быстренько совершили вечерний туалет и разбрелись по кроватям. День был насыщенным, все устали и хотели спать. Мелинда погладила рукой мешочек со сквозным зеркалом. Профессор сказал, что сегодня поговорить не получится, директор обожал устраивать педсоветы. Мелинда уже привычно очистила сознание и провалилась в сон.
Проснулась она довольно рано. Ее соседки еще спали. Ну и хорошо, можно будет не торопясь собраться. Пока Мелинда принимала душ, проснулась Гермиона.
— Как ты думаешь, — тут же начала она, — какой урок будет первым?
— Узнаем за завтраком, — пожала плечами Мелинда, — нам же сказали.
— Но хотелось бы взять учебники.
— Думаю, что мы успеем. Стоит пойти на завтрак пораньше.
— А как мы найдем дорогу?
— Можно спросить дорогу у портретов.
— Ой, — вскинулась Гермиона, — а я и не подумала. Ты меня подождешь?
— Да. Только давай быстрее.
Гермиону как ветром сдуло. И вскоре они уже входили в двери Большого Зала. И только два раза сбились с пути, а портреты действительно помогли им.
Студентов было еще мало. На столах стояли блюда с поджаренным беконом, яичницей, сосисками. Большие миски с овсянкой. В кубках желтел какой-то сок.
Девочки быстро наполнили свои тарелки и приступили к завтраку. Медленно подтягивались остальные, появились профессора. Становилось все более шумно. Наконец староста раздал расписания.
— История магии и ЗОТИ, — прочитала Гермиона.
Мелинда кивнула. Она уже знала, что историю ведет призрак. И что ничего интересного он не рассказывает. А вот на ЗОТИ надо было держаться тише воды и ниже травы и ни в коем случае не демонстрировать свои знания и умения. Впрочем, Мелинда знала, что ее спрашивать не будут.
Появились опоздавшие. Гарри Поттер быстро положил себе на тарелку ломтики бекона и стал аккуратно есть. Рон Уизли тянул к себе все, что было в приделах видимости.
— Фу, свинья! — пробормотала Мелинда. — Хорошо, что мы уже позавтракали. Пошли за учебниками, а потом поищем кабинет.
— Пошли, — согласилась Гермиона, — у нас еще есть время.
За ними поднялся полный мальчик, которому Гермиона помогла искать жабу. Его тоже воротило от манер рыжего. А может боялся заблудиться и стеснялся спросить? Но это было неважно, к тому же девочки вовсе не были против компании.
Все было именно так, как и предсказывал Квирелл. Нудный бубнеж про гоблинские войны и не очень вразумительный урок заики. Мелинда хитро улыбнулась. Так здорово быть причастной к тайне, знать, что профессор вовсе не заикается. Что он делит тело с величайшим темным магом. Пусть глупцы посмеиваются над забавным преподавателем, строят предположение о его лысине. Им не понять. Темного Лорда Мелинда видела и даже говорила с ним. Вернее, он говорил с ней. Его все предали и бросили, и только они с Квиринусом могли ему помочь. Конечно, она поможет, ведь у нее тоже не было никого, кроме Квирелла и Лорда. И что-то ей подсказывало, что доброта профессора напрямую связана с жильцом в его затылке. И пусть. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Если за свой угол, новенькую одежду и, главное, Знания, нужно платить, следя за Поттером и выполняя поручения, то она будет это делать. И ничего в этом такого нет, обычный обмен услугами. Ну или можно считать, что ее взяли на службу. Плата ее устраивала.
Обед прошел под аккомпанемент чавканья Рона.
— Свинья! — снова сказала Мелинда.
— Мисс Мэй! — напрягся Перси Уизли.
— Это же твой брат? — спросила девочка.
— И что?
— Вот и думай. Он, — тонкий пальчик ткнул в красного от всеобщего внимания Рона, — брат старосты. А ты, — пальчик уперся в Перси, — брат свиньи.
— Эй! — начал Рон.
— Действительно, Перси, — поддержала Мелинду красивая старшекурсница, — даже смотреть противно. А у него еще и еда изо рта валится. И брызги во все стороны летят!
Перси покраснел так, что от его лица можно было прикуривать. Он отложил приборы и встал из-за стола.
— Рон! За мной!
Уизли-младший с тоской взглянул на тарелку, но не посмел спорить и пошел вслед за старшим братом.
— Спасибо тебе! — тихо проговорил Невилл.
— Не за что, — ответила Мелинда, — я же тоже тут ем.
Два брата-близнеца, прищурившись, смотрели на первокурсницу.
— Не то чтобы нам было дело до Рончика, — сказал один из них, — но он все-таки наш брат.
— Значит вы тоже братья свиньи, — пожала плечами Мелинда.
— Маленьким девочкам не стоит нарываться.
— Маленькие девочки имеют права спокойно есть, — строго сказала вторая староста, — и если вы оба попробуете отомстить мисс Мэй, то будете иметь дело с деканом. Мисс Мэй, предупреждаю, что у этих оболтусов ни в коем случае не стоит брать конфет. Да и вообще ничего съедобного.
Под ее строгим взглядом близнецы замолкли. Мелинда пожала плечами. Если рыжие решат объявить ей войну, то у нее найдется, чем ответить.
А потом была библиотека. Ряды высоченных стеллажей, море книг. Библиотекарша мадам Пинс была очень рада видеть таких умных детей. Естественно, к Мелинде присоединилась Гермиона. На заднем плане маячил Невилл.
— А откуда ты знаешь, что эти книги помогут сдать экзамены по истории магии? — прищурилась Гермиона.
— Мне посоветовал профессор Квирелл, — ответила Мелинда, — он сказал, что профессор Бинс всегда рассказывает одно и то же про гоблинские восстания. А когда будут экзамены, то спросят по всем темам. Так что если мы хотим успевать по предмету, то лучше взять книги сейчас и сделать конспекты. К экзаменам их разберут.
— А почему профессор Квирелл сказал об этом только тебе? Ты с ним хорошо знакома?
— Он помогал мне делать покупки. Профессору МакГоннагал было некогда, а у меня было столько вопросов. А у профессора Квирелла было время. Он мне много рассказал о Хогвартсе, о магическом мире. Я ведь тоже магглорожденная.
— А мне профессор МакГоннагал ничего такого не сказала, — поджала губы Гермиона.
Девочки разделили книги. Невилл подсел к ним.
— А мне можно? — тихо спросил он. — Я мог бы вам помочь.
— Можно, — разрешила Мелинда.
Гермиона кивнула.
* * *
— Ну? Ты что-то узнала?
— Он еще не был в библиотеке. Вопросов не задает. Списком дополнительной литературы не заинтересовался. Рядом с ним все время рыжий. Это странно. Поттер не очень общается с другими, но рыжий всех оттирает. Хотя с героем хотели бы дружить многие. Он вообще странный.
— Странный?
— Квиринус, разве можно не пытаться узнать хоть что-то про родителей? И про магический мир? А ему совсем не интересно.
— Хм... ты права. Это действительно странно. Попробуй узнать, у кого он живет.
— Хорошо.
Первокурсница спрятала зеркальце, сняла чары тишины и осторожно выскользнула из заброшенного класса. У нее было новое задание.
* * *
Надо заметить, что никаких санкций к Мелинде никто из рыжих не применил. Видимо до Перси дошло, что его судят еще и по его родственникам. Чем он пригрозил своим братцам непонятно, но близнецы демонстративно не замечали мисс Мэй, а Рон честно старался есть с закрытым ртом. И уже это было колоссальным достижением. Гриффиндорцы вздохнули с облегчением.
Приближался первый урок зелий...
* * *
— Квиринус, это было ужасно! Профессор Снейп почему-то ненавидит Поттера.
— Покажи мне! — послышался голос Темного Лорда.
Квирелл быстро размотал свой тюрбан. Мелинда послушно взглянула в красные глаза и отключила защиту. Ей нравилось это странное ощущение, когда Лорд просматривал ее воспоминания. Всплывающие в памяти картинки помогали заново пережить то или иное событие. Вот мрачный класс с жуткими экспонатами по стенам, эффектное появление преподавателя, его речь. Мелинде было немного смешно. Это было очень похоже на их с миссис Мом сеансы. У них тоже были шары, череп из пластмассы, амулеты, сушеные корешки и травы. Миссис Мом и Мелинда тоже одевались во все черное, подводили глаза, пудрили лица белой пудрой, ярко красили губы. Нужно было «создавать атмосферу». Вот и профессор Снейп занимался тем же самым. Большинство первокурсников прониклось. А потом было показательное размазывание Гарри Поттера.
— Интерес-с-сно! — проговорил Лорд. — А тебя Снейп прочитать не пытался? Он легиллимент.
Мелинда покачала головой. Серьги дали бы ей знать, что кто-то пытается вторгнуться в ее сознание.
— Это хорошо! Дай мне знать, если он попытается.
Мелинда кивнула. Ей было пора идти, чтобы никто ничего не заподозрил. Жалко. Квирелл дал ей книгу о местах силы. Это было ее алиби.
* * *
— Ну как? — спросила Гермиона, когда Мелинда вернулась в гостиную факультета.
— Вот, — показала книгу Мелинда, — но кажется, профессор недоволен, что я к нему хожу. Прямо он не сказал, но похоже, что я его беспокою.
— Жалко! — проговорила Гермиона, жадно просматривая книгу.
— Наверное, у него какие-то свои дела, — проговорил Невилл, — может он потом передумает и снова будет давать тебе книги. Я написал бабушке, она тоже считает, что те книги по истории магии нам помогут. Было бы очень жалко, если бы профессор больше не захотел помогать.
— Я буду подходить к нему пореже, — вздохнула Мелинда.
— Да, так будет лучше всего, — вздохнула Гермиона.
Так что никто не замечал довольно тесного общения первокурсницы Гриффиндора с преподавателем ЗОТИ. Профессора прекрасно понимали, что маленькая сиротка испытывает доверие к человеку, который ей помог. При этом Квирелл никак ее не выделял, только иногда рекомендовал книги. А тем временем все первокурсники были взбудоражены предстоящим первым уроком полетов.
— Я ужасно боюсь, — призналась Гермиона Мелинде и Невиллу, — вдруг у меня ничего не получится.
Невилл вздохнул. Его тоже не вдохновляла перспектива болтаться в воздухе верхом на палке с прутьями. Мелинда мрачно созерцала возбужденных одноклассников. Рон Уизли, захлебываясь, рассказывал о своих летных подвигах.
— Врет, — проговорила Мелинда.
Гермиона кивнула.
— Говорят, Малфой рассказывал, что чуть не столкнулся с маггловским вертолетом, — проговорил Невилл.
— Тоже врет, — ответила Мелинда, — его бы затянуло в винт и порубило в капусту. А если бы даже и не затянуло, то он в любом случае потерял бы управление. Я по телевизору видела.
— Точно, — согласилась Гермиона, — там очень сильный поток воздуха.
Невилл с уважением смотрел на своих приятельниц. Они столько всего знали. Вот бы и ему удалось посмотреть этот таинственный телевизор. Хоть одним глазком. Сам он только в гербологии разбирался. Хотя вот Мелинда говорит, что это тоже настоящий талант, и что он ничуть не хуже, чем умение играть в квиддич или варить зелья. Зелья вообще были больной темой.
— Вот завтра и узнаем, что такое эти метлы, — резюмировала Мелинда.
Гермиона и Невилл тяжело вздохнули.
За завтраком Невиллу прислали напоминалку.
— Вот, — показал он, — дымка внутри станет красной, если я что-то забыл. Но я не помню, что я забыл.
— Может, проще записывать? — предложила Гермиона, с интересом разглядывая артефакт.
— Лучше память тренировать, — сказала Мелинда, — у магглов есть всякие лекарства для тех, кто все забывает. Неужели у волшебников ничего такого нет? А вообще, ты просто рассеянный.
— Точно, — подхватилась Гермиона, — я о таком тоже слышала.
— Наверное, можно спросить у мадам Помфри про лекарства, — вздохнул Невилл.
Было ясно, что его всецело занимает урок полетов. Девочки покачали головой. Впрочем, они тоже нервничали.
И вот все первокурсники выстроились рядом с корявыми метлами, лежащими рядком на поляне. Мелинда смотрела на свое приспособление для полетов с явным неодобрением. Все-таки у волшебников не все в порядке с головой. Неужели нельзя приспособить для полетов что-нибудь более комфортабельное? Есть же сказки про ковры-самолеты. А еще она видела картинки про шабаш на Брокене, так там многие ведьмы летели в корытах или верхом на свиньях и черных кошках. Хотя на черной кошке тоже было бы неудобно. Свинья или корыто как-то солиднее.
— А теперь вытяните правую руку над метлой и скомандуйте: «Вверх!» — приказала энергичная преподавательница.
— Вверх! Вверх! — послышалось со всех сторон.
Кое-кому метлы тут же прыгнули в руки. У других получалось хуже. Метла Гермионы даже не шевельнулась, а летательный агрегат Невилла откатился от него в сторону. Рон Уизли получил палкой по лбу. Мелинда мрачно оглядела свою метлу.
— Вверх! — приказала она.
Метла как будто немного поколебалась, но в конце концов послушалась. Наконец справились все.
— Теперь пусть каждый из вас сядет на свою метлу, слегка оттолкнется ногами, поднимется на пару футов, а потом спустится. По моему свистку начали!
Мелинда выполнила все указания. Метла слушалась.
— Мальчик, стой! — послышался крик мадам Хуч. — Немедленно вернись!
Героем дня был Невилл. Он свечой взмыл вверх. Метла под ним стала брыкаться как лошадь на родео. Кто-то из девочек завизжал от страха. Преподавательница металась по поляне. Мелинда в полном ступоре наблюдала за происходящим. Во всем этом было что-то странное.
Метла наконец сбросила незадачливого седока и умчалась в сторону леса. Невилл кулем свалился на землю. Преподавательница бросилась к нему.
— Бедный мальчик! Ты сломал запястье! Сейчас я отведу тебя в Больничное Крыло! И чтобы ни одной метлы в воздухе! — обернулась она к ученикам. — Иначе вылетите из школы быстрее, чем сможете сказать «квиддич».
Ученики сгрудились посреди поляны.
— А разве нет заклинания, которое могло бы остановить или хотя бы затормозить падение, — сама себе проговорила Мелинда.
— Вообще-то есть, — ответила ей темноволосая девочка со слизеринским значком на мантии, — но похоже, что мадам Хуч им не владеет. Или забыла.
Мелинда повернулась к собеседнице, но тут послышался голос Малфоя.
— Смотрите, этот тюфяк уронил свою напоминалку! Давайте спрячем, пусть поищет!
— Отдай ее мне, Малфой! — тут же вступил в перепалку Поттер.
— Попробуй отними!
— Гарри! Профессор запретила!
Но мальчишки уже не слышали. Они взлетели.
Мелинда, закусив губу, следила за летунами. Это было очень и очень странно. Как будто все сошли с ума. Поттер почти не общался с Невиллом, какое ему дело до его напоминалки? Или тут дело в Малфое?
— Не понимаю, — проговорила она.
— Не ты одна, — ответила ей слизеринка.
Они изучающе посмотрели друг на друга. Раздался громкий крик, Гарри Поттер стремительно несся к стене замка.
— Ой! Разобьется! — прошептала зажмурившаяся Гермиона.
— Поймал, — сказала ей Мелинда, — можешь открывать глаза.
Первокурсники прыгали и свистели. От входа неслась профессор МакГоннагал.
— Мистер Поттер! Следуйте за мной!
— Ну вот, теперь Поттера отчислят, — злорадно проговорил Малфой.
— Наивный, — одними губами обозначила Мелинда.
— Ты права, — согласилась с ней слизеринка.
И студенты направились в замок.
Мелинда и Гермиона первым делом навестили в Больничном Крыле Невилла, поэтому сногсшибательную новость они узнали позже всех. Поттера не только не отчислили, его назначили ловцом факультетской команды по квиддичу. Почему-то больше всех радовался Рон Уизли.
— Это неправильно, — сказала Мелинда.
— А ты вообще молчи! — выдал ей Рон. — Гарри будет ловцом, и все змеи удавятся от зависти! Особенно Малфой.
— Сам дурак! — ответила Мелинда. — Если Поттера не наказали, а нас всех обещали наказать, да еще в нарушение всех правил назначили ловцом, то его возненавидят почти все первокурсники.
Уизли раздулся как шар.
— Почему в нарушение? — спросил Гарри.
— Потому что отбор в квиддичные команды начинается со второго курса. А первокурсникам иметь свои метлы запрещено. Значит, ради тебя нарушили правила.
— А Гарри особенный! — почти взвыл Рон. — Ему и положено! Гарри, не слушай ее!
Поттер поправил очки.
— Знаешь, Мэй, — сказал он, — ты, конечно, права. Но я же не могу отказаться. Профессор МакГоннагал так обрадовалась, что нашла ловца. Я не могу ее подвести.
— Это жульничество, — сказала Мелинда, — но это только твое дело. Только не удивляйся, если к тебе теперь будут хуже относиться. Что бы Уизли не орал про слизеринцев, в Хогвартсе есть и другие факультеты.
Гарри задумался. А Мелинда ушла в спальню. Ей нужно было отчитаться Квиреллу.
Темный Лорд опять захотел просмотреть воспоминания Мелинды.
— Ты зря выделилась, — сказал он, — старик может тобой заинтересоваться. Держись в стороне.
— Хорошо.
— И ты права. Метлу толстяка заколдовали. Странно, что юный Малфой полез к Поттеру. Может и тут воздействие, — размышлял Лорд. — Старик готовит своего героя. И запомни: больше никаких стычек.
— Я запомню. Больше не буду.
— Вот и хорошо.
За завтраком было эпическое прибытие совы с новенькой метлой. За этим последовала очередная стычка с Малфоем и вызов на дуэль. Мелинда наблюдала.
— Их нельзя отпускать в Зал Славы! — бушевала Гермиона в спальне девочек. — Мы из-за них все баллы потеряем.
— И что ты сделаешь? — спросила Лаванда Браун. — Это же мальчишки, они тебя не послушают.
— Я... я с ними поговорю!
— Удачи! — буркнула Мелинда.
— А ты?
— Без меня. Они же идиоты: пока не влипнут, не успокоятся. И там рыжий. Ты еще не заметила, что именно он подначивает Поттера?
— Все равно!
— Ну как хочешь!
Мелинда пожала плечами и достала книгу про места обитания волшебных животных. Иногда Гермиона бывала на редкость упертой.
Грейнджер еще несколько секунд сверлила взглядом подругу, а потом решительно вышла из комнаты. Мелинда вздохнула. Ну и пусть. Все равно убедится, что мальчишки ее слушать не будут.
Вернулась Гермиона уже после полуночи.
— Все живы? — спросила ее Мелинда.
Гермиона села на кровать и вдруг горько заплакала. Мелинда тут же подбежала к ней и села рядом, обняв подругу.
— Там... там огромная трехголовая собака... — прошептала Гермиона. — Она нас чуть не сожрала... Это было так страшно! Так страшно!
— Расскажи, — тихо попросила Мелинда.
* * *
— Из Зала Славы не так-то просто попасть на третий этаж, да еще именно в этот коридор, — заметил Квирелл, — это очень странно. Похоже, что их туда целенаправленно гнали. Да и эта история с закрытым проходом в гостиную. Очень подозрительно.
Мелинда вздохнула. Хорошо, что она не пошла с Гермионой. Убегать от Филча с его кошкой, чтобы нарваться на огромную собаку... Фу!
— Гермиона сказала, что собака сидит на люке, — продолжила она отчет. — И это все.
— Я попробую прочитать девчонку на следующем уроке, — кивнул Квирелл. — А ты ложись спать.
— Спокойной ночи! — ответила Мелинда.
— Спокойной ночи! — донеслось из зеркала.
Остается лишь порадоваться невинности и неиспорченности автора, который использует "кровь девственницы" из запястья.
А вообще понравилось, люблю про доброе зло)) 6 |
Как органично вписался новый персонаж! Спасибо автору за адекватных "Пожирателей". Мало, мало произведений с ними. Невероятно затянул фанф. Читала с удовольствием.
4 |
Хэлен
Советую почитать "Операция Гарри Поттер" Добавлено 04.07.2017 - 21:27: Не мне реально плевать на рыжее семейство, но очень жалко, что Гарри НЕ С ГЕРМИОНОЙ. 2 |
Начала читать - захватило с первых строк. Решила поглядеть, кто автор, а это вы.)) Уже куча ваших произведений читано и многие - любимые. Спасибо вам за ваше творчество. :)
3 |
Если бы прежде не познакомилась с другими произведениями автора, наверное, понравилось бы больше. А так вроде и Мелли прикольная, и эволюция героев второго плана завораживает, и приключения доставляют, но при этом трудно отделаться от ощущения, что свежие идеи закончились, и мысль пошла по кругу, сплошные дежавю. И дело даже не в глобальных вещах типа Дамбигада, но в бесчисленном количестве знакомых мелочей от визитов к гоблинам до коллекционирования героиней драгоценностей в ответ на сомнительные услуги.
Показать полностью
Еще неприятно удивило неожиданное (прежде с таким у автора не сталкивалась) обилие логических косяков. Близнецов несколько раз подозревают в самых разных грехах вообще без всяких причин, при этом сказано, что "по понятным причинам (каким?!!) им никто не верит". Лестрейджи как бы не отрицают, что пытали и убивали людей, но при этом каким-то образом собираются добиваться своего оправдания. Все ужасаются, что темный артефакт, которым долго владела Джинни, мог повлиять на психику девочки, но при этом всем пофиг, как могло повлиять на психику другой девочки (Мелли) таскание других темных артефактов, участие в темных ритуалах и общение с тем, кого она сама воспринимает как воплощенную Тьму. Мелинде вроде пытаются выбрать самого подходящего жениха, но при этом всерьез рассматривают кандидатуры чокнутого анимага и явно не менее чокнутого молодого человека, полжизни прожившего сначала в тюрьме, а потом под домашним арестом. Злому Дамби в очередной раз вменяется пренебрежение безопасностью детей и нерадение об их образовании, при этом добрый Том, которому прощены все грехи за пригретую сиротку, бестрепетно отправляет этсамую сиротку в лес, кишащий акромантулами, и всю дорогу отвлекает ее от учебы, вынуждая подслушивать, подсматривать, лезть на коленки к преподавателям и бегать по поручениям. А больше всего добила реакция "друзей" на отчаяние Гермионы, боящейся остаться в одиночестве из-за того, что она маглорожденная. Никаких "ты в любом случае наша подруга". Просто не тупи и сходи к гоблинам, вдруг фартанет оказаться чистокровкой. О том, что будет, ежели не фартанет, история умалчивает ( 9 |
Хорошая идея и абсолютно слитая реализация. Не надо так.
1 |
Буду кратка. Мне понравилось!) И как я поняла у нее свадьба с Северусом. Ещё один плюсик
1 |
МСИЭЭГ
Понравилось. Неплохая штука. Начало и середина - класс. Но. Скомканный скоропостижный конец, увы. Дамбигад какой-то бледный и невразумительный, всеобщее благо вообще эфемерное, которым даже не пахнет. Нет борьбы добра со злом. То есть, доброго зла со злым добром - это не то, что ожидалось, хнык. Все какие-то беленькие и пушистенькие, один Дамбигад какой-то невменяемый. На протяжении всего фика было неожиданно, захватывающе, оригинально, но к концу получилась пачка избитых шаблонов. Два раза хнык. Прекрасно сформулирован коммент, ни убавить, ни прибавить. Жаль, что автор слил концовку, устал, наверное.. а мог бы выйти чудный максик. Как бы то ни было, спасибо, автор, за сюжет, героев и лёгкий, читабельный слогВсё, кроме конца - восхитительно, выше всяких похвал. Читала, не отрываясь. ) 3 |
Делэль
С Долоховым же 1 |
Прекрасно написано про трудолюбивую и упорную девочку. И неподражаемый юмор автора:
Понимаешь, я тетку раздул. Строительным компрессором?— Как именно? — деловито поинтересовался Долохов. — Ну... 2 |
trionix
Мне больше это понравилось: ...Однажды Ужас вырвется на свободу и перебьет всех магглорожденных. — Чего тогда с кошки начал? — удивилась Мелинда. — Порода не понравилась? — Кто знает... — загадочно проговорила Дафна. — Тем более что Ужасом Хогвартса называют вашего декана, — продолжила Мелинда. — Мисс Мэй! — послышалось из-за колонны. — Извините, сэр! 6 |
Делэль
Буду кратка. Мне понравилось!) И как я поняла у нее свадьба с Северусом. Ещё один плюсик Как это с Северусом? По-моему, с Долоховым.3 |
Весьма неожиданный и занимательный сюжет. Здорово))
1 |
Брусни ка Онлайн
|
|
Интересный поворот с Упырем. Такого ещё мне не встречалось.
Да и в целом история понравилась. Спасибо, Автор! 3 |
Глава 18:
> Финал чемпионата мира по квиддичу поселили все... ... посетили ... |
Это очень грустно, хотя и написано бойко и местами смешно.
Чем тогда Ридл лучше Дамблдора? Детей нельзя вовлекать в свои игрища |
Ну, вроде бы считается, что Т-Лорд во много-много раз хуже и вообще злодей. А вот чем Великий Светлый ДДД тогда лучше этого злодея...
3 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |