| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Менее всего Малфой ожидал, что окажется посреди реки. К счастью, не в воде — и на том спасибо, — но в низко сидящей лодке наподобие джонки. Планшир возвышался над водою едва на три фута.
Вокруг был тёплый ранний вечер. Закатное солнце едва виднелось сквозь просвет в высоких рыжих скалах — река текла по ущелью. Берега окаймляла всякая развесистая зелень. Густо пахло речной водой и, внезапно, дымом и какой-то едой.
Аппарация, видимо, сдула с его сопровождающих невидимость. Едва оказавшись на палубе, они выпустили локти Малфоя и отшагнули в сторону. Это были два крепких, коротко стриженных парня, одетых, как и Мауберг, в армейский камуфляж. Мауберг тоже был рядом, и один из парней передал ему палочку Малфоя.
— Прошу прощения, мистер Малфой, вам придётся немного подождать, — Малфой обернулся на голос и увидел невысокого благообразного старца. Эфраим Трофимчик, в серых брюках и белоснежной рубашке, стоял на носу лодки. Рукава рубашки были высоко закатаны, а в поднятой руке он держал гарпун. При этом Трофимчик пристально вглядывался в воду перед лодкой. — Мы не знали точно, когда вы появитесь, потому я позволил себе запланировать одно небольшое, но важное дело. И я рассчитываю скоро его закончить.
Малфой предпочёл промолчать. Минут десять или пятнадцать прошли в ожидании. Лодка медленно скользила вперёд — вода вокруг казалась неподвижной, и было неясно, плывут они по течению или против. На самом носу лодки были закреплены несколько шестов, а к шестам привешены куски мяса. С одного из них в воду капала кровь. Наконец, Трофимчик что-то высмотрел впереди и переступил, чтобы встать устойчивее.
— Ага, вот и Джимми. Как удачно.
Вода перед носом лодки взбурлила, из воды на Трофимчика метнулся громадный крокодил. Старец отступил всего на шаг и невозмутимо всадил гарпун в раззявленную пасть. В ту же секунду Мауберг взмахнул палочкой, сверкнули серебряной дугой какие-то чары и крокодилья голова отделилась от туловища. Голова рухнула на палубу, сжимая челюсти на древке гарпуна, а бьющееся тело сползло через фальшборт в воду. Трофимчик при этом не без изящества уклонился от брызнувшей крови — но не от воды, которую принесла с собою крокодилья туша.
— Ну, собственно, это всё, — Трофимчик взял у одного из охранников полотенце, обтёр руки, поправил чёрную шапочку на макушке. Охранник взмахами палочки обсушил от воды его одежду и подал чёрный сюртук. — Теперь я весь ваш. Давайте спустимся в каюту, там будет удобнее беседовать. Прошу вас, — он указал куда-то за спину Малфою, тот обернулся и увидел на палубе невысокую надстройку с лестницей, ведущей вниз, — И, Марек, будьте так ласковы, верните мистеру Малфою палочку, он всё же гость.
Мауберг безропотно протянул палочку Малфою, и тот резким жестом её забрал и спрятал во внутренний карман... мантии. Маггловский костюм трансфигурировался обратно. Интересно, в какой момент это произошло?
Каюта была, вероятно, расширена волшебным образом, потому что внутри оказалась довольно просторной. Стены обшиты панелями светлого дерева, возле дальней стены стоял небольшой диванчик, а середину занимал овальный стол с шестью креслами. Трофимчик сел в одно из кресел и указал на место рядом с собой.
Малфой, помедлив, сел и откинулся на спинку. «Гость». Что ж, если это правда, ему ничего не угрожает. Наверное.
— Мистер Трофимчик, я... — начал было он, но Трофимчик остановил его, подняв указательный палец.
— Никаких разговоров о делах, мистер Малфой, пока не поедим. Вы ведь даже не завтракали, верно? — он взмахнул палочкой, послышался звон колокольчика.
Вскоре в каюту спустился улыбчивый черноволосый юноша в накрахмаленном поварском костюме и принёс поднос — запотевший стеклянный кувшин, два бокала, две тарелки, приборы. Он поставил поднос на стол и был отпущен мановением руки.
Трофимчик сам переставил тарелки перед собою и перед Малфоем, переложил куверты с приборами.
— Наливайте себе сами, ладно? — сказал он. — Я не люблю всякие церемонии, прислугу... Давайте просто поедим, как приятели. Вы же не возражаете?
— Благодарю, — сдержанно ответил Малфой и посмотрел на тарелку. Перед ним лежала довольно большая лепёшка с отпечатками от гриля, разрезанная конвертом. Внутрь неё была уложена салатная зелень, какие-то овощи и тёмное от соуса мясо. — Могу я узнать, что это за блюдо? Не уверен, что ел его раньше.
Трофимчик в этот момент сосредоточенно наливал себе из кувшина. Судя по пене, это было пиво. Он неторопливо сделал пару глотков, вытер салфеткой усы и ответил с явным удовольствием:
— Это настоящая меурав йерушалми, «иерусалимская смесь». Не хуже, чем у моего приятеля Хаима, который её изобрёл. Наш повар Яцек — очень талантливый мальчик. Ну, салатные овощи и пита — самые обычные, не о чем говорить. Ещё там куриные потроха, всякие травки, соусы... И рубленая вырезка из крокодила. Не из того, конечно, которого вы видели, а с фермерского. Не слишком кошерно, но я не религиозен.
Малфой с подозрением уставился на лепёшку. Крокодил... Что ж, по крайней мере, он, кажется, вне опасности. Люди обычно не кормят тех, кому желают зла, правда? К тому же заговорённый камень в перстне не обнаруживал в еде яда, а из кувшина гостеприимный хозяин уже пил сам. Если его хотели убить, не было нужды разыгрывать для этого представление. Он осторожно откусил от питы небольшой кусочек. Хм. А хорошо... Мясная смесь была элегантно пряной, овощи — свежими и хрустящими. Ему доводилось бывать в Алжире, и сочетание вкусов показалось очень похожим. Пиво было довольно лёгким и своей горчинкой приятно дополняло еду. Вот уже остался последний кусок питы, куда собрались мясные соки и соусы. Вдруг рот ему обожгло, из глаз брызнули слёзы. Ощущение было такое, будто бы во рту разорвалась перечная бомба, а потом фестрал или абраксан лягнул его прямо в нёбо. Малфой уронил лепёшку на тарелку и припал к бокалу с пивом. Оно не сильно помогло.
Трофимчик наблюдал за ним с неподдельными огорчением и сочувствием.
— Что, слишком остро для вас? Извините, ради всего святого. Наверное, Яцек плохо перемешал соус, и весь перец достался вам.
Он снова «позвонил» и велел прибежавшему Яцеку принести Охлаждающий эликсир. Юноша тоже искренне огорчился и перепугался, сбегал и принёс изумрудно-зелёную бутыль и небольшой стакан такого же стекла, налил пахнущую травами тягучую тёмную жидкость. Малфой выхватил стакан и одним глотком осушил его. Жжение почти сразу улеглось, и по пищеводу вниз заструилась приятная прохлада.
Он откинулся на спинку кресла и проговорил, вытирая слёзы платком:
— Ничего страшного, не беспокойтесь... Просто я не ожидал.
Трофимчик укоризненно посмотрел на повара. Молодой человек виновато улыбнулся и стал собирать на поднос посуду и приборы. Потом он принёс большой серебряный кофейник и несколько тарелок со сладостями.
— Могу я задать вопрос, мистер Трофимчик? — Малфой поднял с блюдца чашечку, покачал в ней кофе. — Часто ли вы так охотитесь?
— О, вовсе нет. Я скорее рыбак, чем охотник, — живо отозвался Трофимчик. — И вообще-то крокодилы — охраняемый вид, особенно пресноводные. Тут дело в самом Джимми. За последние годы он сожрал всех пресноводных(1) и всех конкурентов на этом отрезке реки — тут он, в общем-то, следует своей природе, человеческие хищники ведут себя так же. Но за эту осень он утащил несколько собак у туристов, а потом ребёнка из местных. Про ребёнка — это не вполне точно, мы не смогли найти семью. А позавчера Джимми напал на рыбака, разнёс ему лодку. Парень чудом удрал. Буквально чудом — его выдернул виз-шериф, тоже там рыбачил. Это уже перебор. И поскольку мугговские власти в этой местности не очень расторопны, я решил дело по-своему.
— Зачем же было рисковать самому? Любой ваш охранник...
— Просто я считаю необходимым давать шанс, — сказал Трофимчик очень серьёзно. — Особенно в ситуациях, когда моё решение неблагоприятно для противной стороны. Честная игра, как говорят у вас в Англии.
— В чём же состоял этот шанс для крокодила? — иронически скривив рот, спросил Малфой. — Ваш человек был наготове. Он справился бы и без вас.
— Шанс, — мягко ответил Трофимчик, — состоял в том, что Джимми мог бы и не нападать. Если бы он не появился, я бы прекратил поиски и предоставил событиям идти своим чередом. В конце концов, я не обязан лично решить все проблемы в моей стране. Точно такой же шанс я предоставляю всем своим противникам и конкурентам. Видите ли, мистер Малфой, когда я обозначаю свою позицию, я готов отстаивать её до конца. Меня совершенно не привлекает противоборство, но своё и своих я защищаю всегда. А тут, некоторым образом, моя территория.
— «Противникам и конкурентам», вы сказали, — проговорил Малфой. — А что насчёт врагов?
— Насколько мне известно, живых врагов у меня сейчас нет. Впрочем, вот в обращении с врагами я не слишком хорош. Поэтому ими занимается моя жена и другие специально обученные люди, — и Трофимчик тепло улыбнулся.
Малфой закусил губу и осёкся: отец бы сейчас сделал ему едкое замечание насчёт этой гримасы. Тут ему подумалось, что Трофимчик чем-то неуловимо напоминает Абраксаса Малфоя. Может быть, тем, что смотрит снисходительно и чуть насмешливо. Но при этом Эфраим Трофимчик казался гораздо... добрее? В его насмешке не было стремления принизить. Просто младший собеседник его забавлял, только и всего. И его доброжелательность тоже была неподдельной.
— У меня тоже есть к вам вопрос, мистер Малфой. Что вы думаете о содержимом бумаг, которые купили у Смита? Вы ведь их прочли, верно?
Малфой поставил нетронутую чашку на блюдце, побарабанил пальцами по столу и посмотрел Трофимчику прямо в лицо.
— Не знаю, с чего начать. Прежде всего стало ясно, почему сделка по селитре прошла для нас так легко. Практически безболезненно. Вы скинули нам то, что не имеет для вас ценности.
— Это так. Но для вас — имеет. Кроме того, вы улучшили свои позиции в Румынии. Тодор Плагино не сможет выкручивать вам руки, поскольку вы с вашими партнёрами остались единственными покупателями. А ему очень нужно скинуть свои месторождения, поскольку... впрочем, дальше разбирайтесь сами.
Малфой задумался.
— Вы хотите сказать, что вы, Эй-Ди-Эй и Шварцвальды отказались от сделки?
— И вы узнаёте об этом первым, — Трофимчик огладил усы. — Уже неплохо, правда?
— Это было бы замечательно, если бы не одно обстоятельство. Ваша очажная сеть. Вы ведь собираетесь придти с ней в Европу? В Британию?
— Не совсем я и далеко не сразу, но где-то примерно так. Почему вас это беспокоит?
— Это был риторический вопрос, или вы в самом деле хотите получить ответ? — Малфой не сдержал сарказма.
— Уверяю вас, мистер Малфой, я очень далёк от всякой риторики. Да, мне бы хотелось узнать ваше видение ситуации. Свежий взгляд со стороны, так сказать.
— Что ж... Ну, во-первых, вы собираетесь полностью заместить каминную сеть. Это добьёт производство летучего пороха. Селитра, которую мы купили, сделается никому не нужна.
— Это не вполне так, — мягко возразил Трофимчик. — Я знаю минимум три способа использования крюгеровой селитры, из них для бизнеса имеют значение два. Но одно из них требует масштабов, превышающих британские, это так. У вас не окупится. Однако вы всё равно везёте селитру издалека. И какая вам будет разница, куда везти? Это раз. И два — полноценное замещение займёт не меньше десяти лет, и это по самым оптимистичным прикидкам. Если лобби внутри Визенгамота упрётся, то замещение можно притормозить лет на двадцать. У вас достаточно времени для манёвра. Это всё, чего вы опасаетесь?
— Почему десять лет? Судя по документам, у вас всё готово. И ваша сеть уже действует по всей Австралии.
— По большей части Австралии. И мы зашли в Новую Гвинею. Ну, и немножко в Европу, но это пока секрет, — Трофимчик заговорщически подмигнул. — Видите ли, мы работаем над масштабированием. Нам надо расширить возможности сети примерно втрое. Но мы пока не вполне уверены, что это возможно. А европейская сертификация почти везде — это такой бюрократический ад, что хотелось бы проходить его не больше двух раз. При внедрении и при расширении.
— Правильно ли я понимаю, мистер Трофимчик...
— Эфраим. И «Люциус», если вы не возражаете. А то выходит слишком длинно. Так о чём вы хотели спросить?
— Расстояние между очагами. В документах было указано, что радиус связности достигает примерно шестидесяти миль. Это так?
— Нет, конечно. Это данные прототипа. Сейчас расстояние между очагами может достигать трёхсот километров, или ста восьмидесяти миль, если вам так удобнее. Мы сейчас пытаемся выйти на пятьсот, но пока есть трудности.
— Это расстояние определяется размером очага?
— Никоим образом. Контур удержания и транспортная связка никак не влияют друг на друга. Мы решили эту проблему Уилдсмит. Как и несколько смежных.
— Какой же сейчас предельный размер очага? Я не нашёл этих сведений за то время, что у меня было.
— Мы пока точно не знаем, — Трофимчик довольно огладил бороду.
— То есть как?
— Ну, мы добились устойчивой работы для очага, способного вместить сорокафутовый морской контейнер. Однако нет причин считать, что это предел. Сейчас мы предполагаем, что с увеличением размера может несколько возрасти значение вертикальной координаты, и это нужно будет учитывать при позиционировании, но пока что таких данных нет.
— Но это означает... А могу я узнать, через очаг в самом деле можно транспортировать магически нестабильные вещества?
— Всё, что не переносит аппарацию или портальное перемещение, да. И хрупкое, и огнеопасное. И тяжелобольных, так что ваши колдомедики будут в восторге. Разве не замечательно?
— В конечном итоге ваш замечательный план приведёт к тому, что волшебная промышленность Британии будет приведена в полное ничтожество. Вы стремитесь именно к этому, так?
Трофимчик сел прямее и смотрел на Малфоя с доброжелательным интересом.
— Поясните ваши выводы, будьте так любезны. Если вас не затруднит, — сказал он. — Хотелось бы понять ход вашей мысли.
— Извольте, — Малфой тоже выпрямился. — Ваше изобретение, когда оно будет внедрено, увеличит плотность входящих материальных потоков. И это будет не сырьё, а товары — более дешёвые, чем то, что производят у нас. Много товаров. Министерство сможет сдерживать легальную торговлю с помощью пошлин и запретов, но парировать контрабанду ему нечем. Мелкие ремесленники попросту разорятся. Мётлы станут чисто спортивным развлечением. Заводчики волшебных тварей, скорее всего, ничего особо не потеряют. Но все производства... — он махнул рукой. — До последнего времени ситуацию спасала дороговизна перевозки. Вы устраните это препятствие.
— Понимаю. И вы считаете такой ход событий нежелательным?
— А как вы думаете?! Я в этой стране живу, между прочим.
— Занятно, — Трофимчик задумчиво оглаживал бороду. — Всего десять лет назад вы были на стороне, которая угрожала не меньшим хаосом. Разве нет?
— Нет! Во... Тёмный лорд хотел политического переустройства. В конечном итоге, никто из чистокровных ничего бы не потерял, кроме толики свободы. Зато мог бы получить защиту от засилья гряз... маглорожденных.
— Люциус, извините меня, пожалуйста, но я сам — полукровный волшебник. Поэтому выражения вроде saniegenitus и подобные им задевают мои чувства. Воздержитесь от них, если вас не затруднит, — сказал Трофимчик подчёркнуто любезным тоном.
— Я прошу прощения, — пробормотал Малфой. — Вырвалось...
— Я понимаю, — успокаивающе покивал Трофимчик. — Контекст и застарелые привычки. Бывает. Мы остановились на том, что вы полагаете, будто бы экономические последствия моих предприятий опаснее для Волшебной Британии, чем власть Тёмного лорда. Продолжайте, прошу вас.
Малфой потёр виски́.
— Итак, несмотря на поражение, нам удалось добиться хрупкого равновесия. Чистокровные и полукровные волшебники смогут сохранить свои политические позиции, свой жизненный уклад, свои... свои устои, наконец. На какое-то обозримое будущее. Оставаясь большинством, мы сможем противостоять маглорожденной угрозе. Мне бы хотелось, чтобы вы понимали, — он поднял голову и посмотрел на Трофимчика в упор. — Я вовсе не считаю, что Тёмный лорд мог бы решить проблему кардинально. Во всяком случае, вернувшись к нам в столь невменяемом состоянии. Но вместе с ним к власти пришли бы те, кто смогли бы. Впрочем, — он вздохнул, — теперь рассуждать об этом бессмысленно. Главное, что ваши предприятия бросят мою страну в руки маглорожденных. Поколение не успеет смениться, как всё будет для нас кончено. Я надеялся, что хотя бы мой сын...
— У вас неверные сведения, — спокойно произнёс Трофимчик.
Малфой взглянул на него с недоумением.
— Вы уже в сильном меньшинстве. Даже с учётом полукровных. То, чего вы опасаетесь, уже произошло — а вы этого даже почти не заметили, верно? Миграция и неучтённое население. Нормальной статистики по мигрантам у вашего министерства нет. Главным образом потому, что её никто не собирает. А так же потому, что многие мигрантские общины прекрасно обходятся без министерского надзора. Вы даже не знаете, сколько в Британии детей-волшебников.
— Но Книга Допуска в Хогвартс...
— Книга учитывает только тех детей, что рождены на британской земле. Но даже и среди них отпадают волшебники, ранее связанные с иноземными традициями — либо по крови, либо посредством проведённых ритуалов. По нашим прикидкам, неучтённое волшебное население Британии сейчас составляет примерно половину от учтённого, а через поколение может с ним сравняться. В основном за счёт магглорожденных.
— Но вы-то откуда это знаете?
— Дорогой мой, а кто же влезает на новый рынок, предварительно его не изучив? Только мне не вполне очевидно, почему вы видите проблему, а не возможность.
— Возможность чего?
— Ну, видите ли, если вовремя опознать катастрофу, она может стать окном возможностей. Знаете, здесь, в Австралии, довольно часты лесные пожары. Они несут гибель многим живым тварям, порой и людям тоже. Но эвкалиптам они в целом полезны, и многим травам, и хищные птицы кормятся на пепелищах или же ловят зверьков и насекомых, убегающих от огня. Перемены в любом случае придут на ваш остров, хотите вы того или нет. Можно захлебнуться в этой волне, а можно её оседлать. От людей со средствами — кстати, в том числе и от вас, — будет зависеть, как перемены скажутся на ваших соотечественниках. Вы можете скупить их имущество за бесценок, выгнать их в никуда — а можете стать для них опорой и покровителем. Да-да, именно вы. Со всем вашим прошлым. Вам решать. И к слову, вы не находите странным, что это я вам рассказываю о том, что можно у вас предпринять, а не вы — мне? Если бы, скажем, мои интересы ограничивались деньгами и властью, я сказал бы на ваши опасения: «Ну и что?». В моей стране мои действия ведут к её развитию и процветанию, а заморские проблемы меня не касаются. И если мои противники упорствуют в том, чтобы быть для меня именно противниками, их благополучие не входит в число моих приоритетов. Тем не менее, я учитываю те обстоятельства, о которых вы мне рассказали. В том числе поэтому я не тороплюсь продвигать нашу сеть в Британию. Мы не торопимся.
— И вы полагаете, что наша... моя осведомлённость о ваших планах вам никак не помешает? Откуда такая уверенность?
— Да в целом... никак. А что? — Трофимчик сцепил пальцы на груди, поверх бороды.
— Могут быть приняты законы, запрещающие вашу деятельность. Если правильно подать идею Визенгамоту...
— Мы же это только что обсудили. Во-первых, контрабанда. Во-вторых, наверняка среди ваших дельцов найдётся кто-нибудь, кто захочет обойти запрет и сорвать куш. Вот вы, например.
— А если ваше изобретение будет украдено?
— И что с того? Ну, вот прочли вы общее описание — и дальше что? Там несколько томов одних расчётов. Откуда вам знать, что они верны? Вы сами, на глаз, это оценить не сможете. Вам придётся искать компетентных и коммерчески надёжных арифмантов и алхимиков. Мы полагаем, что проверка займёт у вас не менее года. Полгода — при фантастической удаче. В Британии вам могут это посчитать примерно трое, из них двое даже не удивятся, потому что уже видели эти расчёты. На этапе предварительного планирования. Во Франции, насколько я знаю, в этой области специалистов нет, если только вы не воскресите их универсального Фламеля. Я слышал, что он уже... не с нами. К кому пойдёте? Немцы, русские или янки? Или сразу китайцы? Потом, в ваших руках только сведения по самому устройству и по новой смеси летучего пороха. Я только «спасибо» скажу, если вы поднимете их производство. Данных о том, как соединить их в сеть, как размещать, там, естественно, нет. А ещё есть особенности управления и, самое главное, защита доступа к сети. Более ста патентов на отдельные элементы, и ещё примерно двадцать — в работе. Если у вас есть, кем это сделать, я только поаплодирую. Мы потратили шестнадцать лет. Идите, пробуйте вы. С большим интересом посмотрю, что у вас выйдет.
Малфой молчал.
Трофимчик наклонился вперёд, опершись ладонью на стол, и сказал проникновенно:
— Видите ли, Люциус... Я давно имею в виду то, чего вы опасаетесь. И в мои планы не входило и не входит принести к вам бедствие. Но для того, чтобы его не случилось, мне нужно содействие. Помощь. Вот например, ваша. Как вы на это смотрите?
Молчание Малфоя приобрело новый оттенок. Кажется, к прочим эмоциям добавилось изрядное потрясение. Чего-чего, а такого предложения он никак не ожидал. От коварного конкурента — не ожидал. Но, с другой стороны...
— Могу я узнать, что вы предлагаете? — осторожно спросил он. — И на кого распространяется ваше предложение?
— То есть как «на кого»? — удивился Трофимчик. — Вы же тут сидите. А предлагаю я партнёрство. Сперва мне нужен человек, который сможет осторожно подготовить почву для моих новшеств. Потом хотелось бы организовать у вас местное производство. Потом нужно будет обучать персонал сети, а кроме того, нужны связи, лоббирование... Ну, вы же сами прекрасно знаете, как делаются такие вещи. Возьмётесь?
— Почему именно я? Тот же Бёрк отдал бы правую руку, чтобы оказаться на моём месте.
— Ну, во-первых, именно вы захотели узнать, что у нас происходит. Вы же сами захотели, верно? Никто вас не посылал. Ну, а во-вторых, что мне делать с правой рукой Бёрка? Солить? В компании очень деловых людей, купивших мою селитру, вы, простите за грубость, — на последнем месте. Вас пригласили потому, что им не хватало денег. И у вас есть повод испытывать недовольство своим нынешним положением.
Малфою потребовалось усилие, чтобы удержать лицо. Замечание было злым и точным. А Трофимчик продолжил:
— Я могу предложить вам представлять наши интересы на Британских островах. Позднее, если всё пойдёт удачно, также во Франции и в Бенилюксе — и где там у вас ещё есть родня? Мне отчего-то кажется, что вы отдадите всё и немного сверху, чтобы удержать это место. Если захотите его занять. Впрочем, если у вас есть кандидатура получше — скажите мне, я рассмотрю со всем вниманием.
Малфой молчал. Он уже захотел согласиться, но застарелая привычка заставляла его снова и снова искать в предложении подвох. Всё было слишком хорошо. А так не бывает.
— Что, если я откажусь? Какие последствия?
Трофимчик пожал плечами.
— Вы останетесь при своём. Вернётесь домой. А дальше — как сложится.
— И вы готовы меня так просто отпустить? Со всем, что я узнал? Без обетов, даже без обещаний? — Малфой недоверчиво прищурился. Вот так — точно не бывает.
— И даже с документами, которые вы купили, — кивнул Трофимчик. — Понимаете, Люциус, мне нужно от вас сотрудничество. Добровольное сотрудничество. Я мог бы попытаться вас подчинить, запугать, принудить, — но дело в том, что это никак не поможет нашим целям. Я приглашаю вас на свою сторону. Мне показалось, что вам, возможно, чуть-чуть надоело быть за проигравших.
— Могу я ещё подумать? — спросил Малфой. Он уже знал, что согласен, но... Нельзя же просто взять — и согласиться, верно?
— Думайте. Только не слишком долго. Мне нужно планировать.
— Тогда, полагаю, мы договорились, — и Малфой наконец пригубил давно остывший кофе.
Трофимчик досадливо нахмурился и движением палочки подогрел ему напиток прямо в чашке.
— Что же вы. Давайте, я распоряжусь принести вам свежий. А хотите, отправимся сейчас ко мне в Аделаиду, и я вас нормально накормлю? А то вы выглядите измождённым. Всё же британская кухня никогда не была...
— Не стоит беспокойства, — прервал Малфой. Эта неожиданная забота его позабавила. — Я бы предпочёл поскорее вернуться к себе домой. Полагаю, Нарцисса уже беспокоится.
Тут он солгал. Нарцисса привыкла к тому, что он может исчезнуть на несколько дней «по деловым надобностям», и двухдневное отсутствие не должно было сильно её встревожить. Однако он рассчитывал, что этот довод Трофимчик примет во внимание. Так и вышло.
— Да-да, разумеется. Супруга — это святое. Тогда как насчёт свежего кофе? Или шоколад? И вы так и не попробовали сладости.
— Шоколад, — решил Малфой. — Если вас не затруднит. С ромом и сливками.
Буквально через пять минут Яцек принёс ему огромную чашку шоколада с воздушным облаком взбитых сливок. Ром в шоколаде тоже очень был.
Малфой окончательно успокоился, пришёл в благодушное настроение и решил узнать что-нибудь ещё.
— А скажите, — проговорил он, зачерпывая ложечкой сливки, — как вы предполагаете регулировать вашу сеть? Можно ли ограничить к ней доступ и всё в таком роде? Каминная сеть, как вы знаете, полностью подчинена министерствам — и у нас, и везде.
— Очень хороший вопрос, Люциус, — Трофимчик благосклонно улыбнулся. — Австралийская сеть по штатам и территориям управляется непосредственно Эм-Эм-Джи, вернее, корпорацией «Огненный путь». Но это практически одно и то же. Мы можем блокировать отдельные узлы сети, то есть очаги, по запросам министерств, виз-шерифов или по решению суда, но это всё-таки делаем мы. Сеть защищена от постороннего вмешательства, и мы думаем, что достаточно хорошо. Кстати, если у вас есть на примете кто-нибудь, кто пожелает проверить нашу защиту на прочность, вы можете его привлечь. Мы оплатим сотрудничество и отдельно вознаградим доказанные удачные попытки взлома. Местные специалисты тоже пытаются, но пока приз не доставался никому. Всё же Долохов своё дело знает.
— Долохов?! — Малфой вздрогнул.
— Ну да. Дмитрий Долохов. Мой старый приятель. Ещё с Европы. А вы разве знакомы?
— Н-нет, не думаю... Просто показалось, — быстро сказал Малфой. Ещё не хватало... — Да, разумеется. Думаю, что у меня есть, кого вам рекомендовать. Правда, они сотрудничают с «Гринготтс»...
— Это ничего, — успокоил Трофимчик. — Все так или иначе сотрудничают с «Гринготтс». Что ж теперь...
Кстати, о сотрудничестве. У Малфоя вызрел ещё вопрос.
— Смит. Он ваш человек?
— Да упаси Господь. Он свой собственный. Ада его использует, насколько я понимаю, но не напрямую, через три прокладки. Если вас интересует, не он ли вас подставил, то нет, не он. Смит был уверен, что честно украл мои документы. У него и свидетель есть, из бывших моих сотрудников. Просто он слишком янки и плохо представляет, как тут у нас всё устроено. Вот им и пользуются все, кому надо. Захотите вернуть свои деньги — мешать не буду, но вообще-то он их заработал.
— Я тоже так полагаю. Знаете, пожалуй, не нужно нескольких дней. Я принимаю ваше предложение. В общих чертах. Полагаю, мы заключим контракт?
— Хоть магический. Присылайте своих юристов, — кивнул Трофимчик. — Вот и славно. Признаться, я не очень рассчитывал вот так сразу вас уговорить. Люциус, я в первую очередь всё-таки инженер, а бизнесом занимаюсь ради жены. Ада любит, когда у нас много денег, ей так спокойнее.
— Могу её понять, — Малфой улыбнулся, уже довольно искренне.
— Я тоже. Но, знаете, деньги сами по себе не приносят мне удовлетворения. И связанный с ними успех — тоже. Но чтобы чувствовать вкус к жизни, мне нужно творчество. Нужны яркие впечатления.
— Например, возможность самолично убить крокодила?
— Дело вовсе не в убийстве. Умеренный риск сообщает жизни особую свежесть. Надо пользоваться, пока есть возможность.
— И что же, вам совсем не было страшно? — вопрос был довольно личным, но Малфою показалось, что он не будет неуместен. К тому же его интересовал ответ.
Трофимчик шевельнул кустистыми бровями и улыбнулся в усы.
— Коль ха-олам куло гэшэр цар мэод, вэ-ха-икар ло лэфахэд клаль(2), — нараспев продекламировал он. — В мои годы каждый лишний страх уменьшает довольство жизнью. Оно мне такое надо?
Малфой промолчал. Его собеседник достал сигару, неторопливо снял обёртку, коротким взмахом палочки сразу же срезал кончик и поджёг, но затягиваться дымом не стал, а положил сигару на край пепельницы. От другого взмаха палочки дым перестал расползаться по каюте, собрался в небольшое облачко рядом с Трофимчиком, и из этого облачка тонкой-тонкой струйкой потянулся к иллюминатору.
— Я теперь не курю, — пояснил Трофимчик. — Колдомедики запретили, и Ада... Но запах люблю. Пусть хоть так. Что же мне теперь, ничем себя не радовать? Кстати, мои люди, наверное, выловили тушу Джимми. Не хотите взять с собою кусочек? Вам завернут. Мои люди считают, что есть наши трофеи — это к удаче. А правильно приготовленный крокодил довольно вкусен. Да вы и сами уже пробовали. Нет? Ну, как хотите.
1) Имеются в виду пресноводные крокодилы, которые, в отличие от «салти» — соленоводных, живут только в пресной воде
2) «Весь мир — очень узкий мост, и главное — не бояться». Песня раби Нахмана из Бреслава.

|
Котовский
Cat_tie Не вы одна. Я выше чуть писал, что запутался немного т.к. где-то забыл прошлую часть а где-то не таки не въехал. Бывает, надо пересчитать будет как-нибудь Я перечитывала раза три-четыре, наверное, но когда встречаются люди и разговаривают намёками - не понимаю. В конце предыдущей части есть разговор Доновской и какой-то семейной пары, в котором что-то такое раскрывается, но что? Ну и конечно, я их и запомнить не могу, потому что непонятно. |
|
|
Nita Онлайн
|
|
|
Cat_tie
Я пока тоже не поняла. И планирую перечитать. Так что вы не одиноки. |
|
|
Nita
У меня до сих пор не было повода ему не верить и казалось, что он не склонен к длинным обидам без повода. (Не к _обидам_ - вот как лучше назвать? Когда "человек, конечно, нехороший, но я уже не переживаю об этом"?) Возможно, потому что отчасти путаю его с Уолденом из других произведений (типа Монеты, Лесного мальчика), там у него нет подобных проблем с восприятием. |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
Cat_tie
isomori То есть версия о том, что я сказал именно то, что имел в виду, не рассматривается совсем? А именно, что для меня подобная оценка событий ... выглядит несколько необычно. Что касается эмоционального окраса, то он лежит полностью в поле ваших интерпретаций. По какой разумной причине я должен был бы вас "осуждать" или вообще испытывать негативные эмоции в отношении вас? Не осуждаю, не испытываю превосходства, не издеваюсь или что там ещё. Извините, у меня не очень богатая фантазия. С моей точки зрения, речь изначально шла о том, что находится в поле рассуждений, а не эмоциональных оценок. И, с моей точки зрения, всё там и остаётся.Мне неприятно так разговаривать. Ощущение от ваших комментариев (начиная с "изумительно" и дальше, длинный-длинный риторический вопрос, формирующий правильный ответ), что вы меня осуждаете за впечатление от текста и, уже по второму, требуете оправданий. Во втором комментарии - наводящий вопрос о достаточных основаниях. |
|
|
ВСЕ ЭТО ВРЕМЯ... мне не приходили уведомления об обновлении
1 |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
Floris fox
ВСЕ ЭТО ВРЕМЯ... мне не приходили уведомления об обновлении Очень дурно с их стороны. Не знаю, в чём дело. Но я рад, что это как-то разрешилось. |
|
|
Насколько я поняла чтобы получать сообщения о новых главах, нужно в шапке фика в плашке "В избранное" поставить "Подписка на новые главы"
|
|
|
Когда ты на удачу заходишь проверить обновление любимого ожидаемого произведения, и ОНО ЕСТЬ!
Спасибо Вам большое! Ура! |
|
|
Чудесно, очень интересно, с нетерпением ждем продолжения.
|
|
|
Прелесть какая! ☺️
*Вот и разъяснилось чем занимается Трофимчик и К©* 😀 |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
1 |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
Как обычно, пожелание to all. Если какие-то реалии нуждаются в сносках, сообщите об этом. Я поясню.
|
|
|
isomori
Просто приятно понимать что происходит :) |
|
|
isomori
Как обычно, пожелание to all. Если какие-то реалии нуждаются в сносках, сообщите об этом. Я поясню. Не надо пояснять. Есть же гугл и воображение.Просто примите уверения в глубоком обожании. Идеальные фики - они существуют (кажется, я это уже говорила) |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
Не идеальные. К счастью, вполне реальные
1 |
|
|
isomori
А Елена Михайлик есть на сайте? Читает, комментит? Можно ли подписаться? |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
Я, откровенно говоря, не знаю и сомневаюсь. Мне кажется, это не её круг интересов и не её трава.
|
|
|
isomori
Жаль немного. Интересно было бы пообщаться просто так. Я у неё в друзьях на фб и удостоилась поздравления на др, чем страшно горжусь. Настоящий поэт меня поздравил! |
|
|
isomoriавтор
|
|
|
Netlennaya
isomori Она есть в ТелеграмЖаль немного. Интересно было бы пообщаться просто так. Я у неё в друзьях на фб и удостоилась поздравления на др, чем страшно горжусь. Настоящий поэт меня поздравил! 1 |
|
|
isomori
Я подписана на канал, ага |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|