↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Театральная студия (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Экшен
Размер:
Макси | 340 170 знаков
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Зимой в школе Кэкл довольно мрачно и холодно. Ученицы скучают, и мисс Дрилл приходит в голову идея пригласить странствующую труппу актеров. Несмотря на протесты мисс Хардбрум, актеры прибывают в школу, и их руководитель, Холдейн Харрингтон, очаровывает почти всех ведьм в школе. Но кто на самом деле скрывается под маской актера, и что задумал этот человек?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 11

Констанс переводила взгляд с Милдред на Мод и обратно. За последние два года Милдред Хаббл так или иначе оказывалась в центре того, что происходило в академии Кэкл. Констанс припомнила все годы преподавания в школе и не нашла такого периода, где было бы так много проблем. Она была абсолютно уверена, что если бы собрала все те шалости, которые вытворяли ученицы за все время ее преподавания, они бы все равно не смогли конкурировать с выходками Милдред Хаббл и ее компании. Однако было что-то такое в выражении лиц обеих учениц, что определило ее ответ.

— Если это окажется ничем иным, как репетицией, вы двое проведете взаперти столько времени, что забудете, что такое свободное время! — предупредила она их и взмахнула рукой. Через мгновение все трое оказались в комнате Милдред.

— Вот это да! — воскликнула Милдред, когда ее комната внезапно материализовалась вокруг нее. Лежащий на кровати Табби увидел свою хозяйку и замурлыкал. Девочка в изумлении тряхнула головой, понимая, что Х-Б все еще может делать такие вещи, которые поразят ее.

— Вы можете появиться в любом месте в замке? — спросила Милдред, не подумав.

— Что?

— Ничего, мисс, — поспешно ответила Милдред, мысленно сделав себе пометку быть осторожной, когда разговариваешь с Х-Б. Ведь мисс Хардбрум действительно могла появиться, где угодно в любое время.

— Так где именно находится мистер Харрингтон?

— Он внизу в подземельях, — сообщила Милдред. — Он пользуется некоторыми комнатами там.

— Я хорошо помню, где ему выделили комнаты, — сдержанно сказала мисс Хардбрум. — И также хорошо помню, что ни один из учеников не должен был ходить туда. Может, вы потрудитесь рассказать в первую очередь, что вы там делали?

Милдред выглядела виноватой.

— Сожалею, мисс Хардбрум, но я подозревала, что Холдейн задумал что-то. Я должна была проверить его.

— А ты, Мод Муншайн? Ты поверила в сказки Милдред, или это просто слепая преданность вынудила тебя нарушить школьные правила?

Мод нервно пожала плечами.

— Милдред казалась очень уверенной в том, что что-то было неправильно, — ответила она наконец.

— Как вы думаете, вы могли бы показать мне, где все это случилось?

Милдред кивнула.

— Только надо идти очень тихо, мисс.

Мисс Хардбрум тяжело вздохнула.

— Я думаю, что смогу справиться с этим, Милдред, — ответила она ученице, прежде чем открыть дверь и выйти из комнаты.

Женщина вышла в коридор, но сделав несколько шагов, остановилась.

— А где все?

— Мисс? — Милдред высунула голову из дверного проема.

— Отбой уже был, и я могу с точностью сказать, что эти комнаты пусты.

Милдред открыла рот для того, чтобы спросить, откуда ее учительница может знать об этом, но потом решила, что не хочет этого знать.

— Может быть, Холдейн уже привел свой план в действие? — прошептала она. — Может, он решил, что просто не стоит дожидаться спектакля?

— Может быть, — прикинула варианты мисс Хардбрум. — Но что заставило его изменить планы?


* * *


— Это все ваша вина! — огрызнулась Этель на Энид. Как только Этель и Друзилла пришли в себя после спрея Холдейна, то поспешили возложить вину за их затруднительное положение на Энид и Руби.

— Не понимаю, как вы можете обвинять нас! — воскликнула Руби, в то время как Энид задохнулась от столь несправедливого обвинения. — Мы оказались здесь до вас!

— Ну, вы могли бы сделать что-то, чтобы его остановить или предупредить нас, — утверждала Друзилла.

— Если вы вдвоем не смогли его остановить, то почему вы думаете, что у нас было больше шансов? — пыталась достучаться до здравого смысла Руби.

— Заткнитесь, заткнитесь, заткнитесь! — закричала Энид на трех пререкающихся девочек. — Или вы думаете, что взаимные обвинения друг друга могут чем-то помочь?

— Так что же ты предлагаешь нам делать, мисс Умная Мысль! — глумливо спросила Этель. — Может, какая-то гениальная идея сформировалась на том пустом месте, между твоих ушей, которое ты называешь мозгом?

— Заткнись! — рявкнула Энид в ответ.

— Очень конструктивное предложение, должна сказать! — Этель повернулась к Энид, взглянув на нее сверху вниз. — Раз уж ты у нас королева быстрого мышления, то почему бы тебе не придумать способа вытащить нас отсюда?

— У нас нет никакой магии! — крикнула ей в лицо Энид. — Неужели вы не понимаете, что произошло? Мы больше не ведьмы. Все, что мы когда-либо знали о магии — исчезло! И у меня просто нет настроения выслушивать сейчас твои мелочные издевательства!

После ее слов Этель впала в полную растерянность. Она старалась не думать о том, что с ней произошло, но слова Энид попали в точку. Она почувствовала, что слезы наворачиваются на глазах, когда подумала о том, что, возможно, больше никогда не сможет снова заниматься магией.

— Все мы оказались в одной лодке, — попыталась примерить девочек Руби, но мрачное выражение их лиц говорило о том, что пройдет еще немало времени, прежде чем наступит хотя бы хрупкое примирение.


* * *


— Мы уже почти пришли, — шепнула Милдред, которая никак не могла поверить в то, что сейчас крадется по темным коридором школы вместе со своей учительницей зелий. Такого она не могла даже вообразить. Были люди, для которых подобное было вполне естественно, и люди которых в подобной ситуации нельзя было даже вообразить. Милдред всегда считала, что мисс Хардбрум относится ко второй категории. Она производила впечатление слишком строгой и смелой для того, чтобы куда-либо красться.

Куда бы она не пошла, она производила впечатление, и Милдред даже в голову не приходило, что она может оставаться незамеченной. Девочка полагала, что после того, как они рассказали ей, что происходит, Х-Б в открытую пойдет разбираться с Холдейном. Отчасти Милдред было интересно, почему она именно так и не поступила. Х-Б не разделяла их опасений относительно Холдейна, хотя безусловно была начеку.

Милдред заметила, что Х-Б уже приготовилась метнуть заклинание, и это внушало некоторую уверенность. Если Х-Б принимает их опасения всерьез, то Милдред была уверена, что она будет в состоянии справиться с тем, что Холдейн приготовил для них.

— Я знаю, что мы уже близко, — в голосе мисс Хардбрум слышалось легкое нетерпение. — Тебе это может показаться удивительным, Милдред Хаббл, но я действительно хочу знать, к каким именно комнатам замка получил доступ мистер Харрингтон.

— Извините, мисс..., — начала было Милдред, но предостерегающий жест мисс Хардбрум заставил ее замолчать. — Что это, мисс? — наконец прошептала она.

Констанс опустила руку и повернулась лицом к двум девочкам, идущим следом за ней.

— Мод Муншайн, я хочу чтобы ты спустилась вниз по левому проходу. На полпути вниз ты увидишь тяжелую деревянную дверь справа от тебя. Там, я полагаю, ты найдешь своих подруг.

— Что? — услышав распоряжение мисс Хардбрум, Мод застыла с открытым ртом, не понимая, как ее учительница может знать об этом. Она все еще ждала ответа, когда поняла, что слышит еле различимый стук и крики.

— Иди к ним, — наставляла ее Констанс. — Посмотри, получится ли у тебя освободить их, и постарайся выяснить, что происходит.

— А что делать мне? — спросила Милдред.

Констанс посмотрела на нее, как будто пытаясь решить, действительно ли можно рассчитывать на нее.

— Ты со мной, — сказала она наконец. — Будет гораздо безопаснее, если ты будешь там, где я смогу видеть тебя.

Констанс взглянула вниз, на дальний конец коридора. Она была уверена, что обнаружит Холдейна и его команду в дальней комнате. Это была та самая комната, которую выделили под репетиции, и это было прекрасное место, где можно собраться группой. Учительница понаблюдала за тем, как Мод сдвинулась с места, следуя отданным инструкциям, а затем обратила внимание на Милдред.

— Мы должны выяснить, что они делают, — строго сказала она Милдред. — Мы не будем врываться к ним бросаясь вперед, очертя голову, и мы не будем их сейчас ни во что превращать. Я ясно выразилась?

Милдред нервно кивнула в ответ.

Констанс некоторое время просто смотрела на девочку, решая для себя, может ли доверять этой ученице. Если и была вещь, в которой на Милдред Хаббл можно было положиться, то это шум в самое неподходящее время. Все же решив, что Милдред сможет соблюдать тишину, она двинулась вниз. Милдред нервно сглотнула и отправилась следом за ней. Коридор был плохо освещен, что позволяло им легко оставаться в тени. Когда они подошли к комнате в конце коридора, мисс Хардбрум жестом приказала Милдред оставаться позади нее. Милдред смогла разобрать звучащие голоса, но не могла понять, о чем они говорили. Любопытство взяло верх, и через некоторое время она подошла ближе, пытаясь разобрать, о чем разговаривали Холдейн и его банда. Она могла видеть, что небольшая группа собралась в центре комнаты, и они все, казалось, были поглощены разговором.

— Что они делают? — прошептала она.

— Понятия не имею, — призналась Констанс.

— Я могла бы использовать заклинание подслушивания и узнать, о чем они говорят.

— Я в этом не сомневаюсь, Милдред, — сухо сказала мисс Хардбрум. — И я уверена, что у тебя это вполне получится. Но я также хочу напомнить, что они знают о том, что мы ведьмы и наверняка поставили какой-нибудь блок против заклинаний. — Она посмотрела на удрученное лицо Милдред. — По крайней мере, я сама поступила бы именно так.

— Я не подумала об этом.

— Это очевидно, Милдред Хаббл. Сейчас будет вполне разумно предположить, что у них имеются кое-какие магические способности, и относиться ко всему более внимательно, тебе не кажется?

— Да, мисс.

— Ну, раз мы все-таки пришли к согласию, то я рекомендую тебе поменьше говорить и побольше слушать. Тогда мы, может быть, и в самом деле поймем, что они затевают.

— Да, мисс Хардбрум.


* * *


— Я думаю, мы готовы, — сказал Холдейн небольшой группе, которая собралась вокруг него. Он похлопал машину, которая стояла рядом с ним. — К концу дня эта крошка будет содержать в себе все волшебство школы Кэкл.

— Вы думаете, это все поместится там? — спросил Франклин, глядя на серебристую машину.

Холдейн уставился на широкоплечего мужчину.

— Магия — это не физическая вещь, Франклин. Ты не можешь увидеть ее, и она не занимает много места, будто комната, полная кошек.

— Так как же все это удерживается там? — вопрос, заданный Франклином, никак не давал ему покоя, как впрочем и всей остальной группе Холдейна, и сейчас он просто не смог удержаться.

— Сколько раз я должен объяснять одно и то же? — Холдейн покачал головой. — Нет, сейчас я не буду повторять это снова. — Он положил руку на плечо своего подчиненного. — Просто поверь мне, когда я говорю, что это будет работать. Вы помните, что я сделал с ведьмами в академии Пентангл?

Франклин отрицательно качнул головой.

— Нет, — наконец признался он.

Холдейн тяжело вздохнул.

— Когда мы туда приехали, сколько ведьм могло творить заклинания?

— Они все.

— Хорошо. Это многообещающее начало. Теперь второй вопрос. Когда мы уезжали, у скольких ведьм там было какое-либо волшебство вообще?

Франклин скривился.

— Ни у одной из них?

— Точно. — Холдейн постучал по машине. — Все их магические способности заперты здесь. Я могу использовать это. Использовать так, как захочу. Это все, что вам нужно понять.

Франклин смотрел на машину в течение нескольких секунд.

— Так чем же это пахнет?

— Что? — Холдейн покачал головой. — Магия ничем не пахнет, Франклин. Это сущность, аура... — он посмотрел в лицо своего помощника. — Это то, что я никогда не смогу выразить понятными тебе словами.

Холдейн отошел от Франклина, прежде чем тот сообразил, что ему только что сказали. Другой из его помощников последовал за ним. Он был рад, поняв, что это Мерфи. Из всей его команды Мерфи, несомненно, был самым умным. Однако были времена, когда он задавался вопросом, так ли в действительности предан ему Мерфи.

— Как вы теперь поступите с ведьмами, запертыми в темнице? — спросил Мерфи, стремясь отвлечь мысли Холдейна от Франклина. Были времена, когда он задался вопросом, почему Франклин до сих пор находится в их команде, но, немного подумав, понимал, что человек его размера и силы был команде просто необходим. Конечно, сила была бесполезным оружием против заклинаний ведьм, но была незаменима, когда нужно было, к примеру, сломать прочную деревянную дверь, установленную еще в прошлом веке.

— Я думаю, будет лучше, если мы поскорее закончим с этим делом, — ответил Холдейн, расхаживая взад-вперед по комнате. — Вы уверены, что никто из них не сможет сбежать?

Мерфи покачал головой.

— Все знают, что некоторые участницы спектакля должны помогать вам этим вечером. Все думают, что они на репетиции.

— Наверное, ты прав. — Холдейн задумался. — Мы разберемся с ними позже, а пока что проверь, чтоб все работало.


* * *


— Что они сделали со школой Пентангл? — со страхом спросила Милдред.

— Я не знаю, — покачала головой Констанс. — Я не слышала ни о чем подобном.

На несколько мгновений наступило молчание, которое снова нарушила Милдред.

— Я боюсь, — тихо призналась она.

Констанс оглянулась и увидела страх, написанный на лице ученицы.

— Пойди и помоги Мод освободить девочек из подземелья, — прошептала она.

— А что если они пойдут этим путем?

— Тогда я задержу их.

— Но вы слышали Холдейна. Он знает, как использовать магию.

— И ты намекаешь на то, что я не знаю? — в голосе Констанс был намек на юмор.

— Нет, мисс, — поспешно заверила Милдред. — Просто если они отняли магию у академии Пентангл, то должно быть, они очень сильные.

Внезапно тишину в коридоре нарушил пронзительный звук сигнализации.

— Должно быть, Мод каким-то образом активировала сигнализацию, — отметила Констанс. Она мягко подтолкнула Милдред в спину. — Иди, помоги ей. Уведите девочек отсюда.

— Но...

— Милдред!

— Мисс... — Милдред колебалась, прежде чем все-таки сделать то, что ей сказали.

Констанс проводила ее взглядом, а потом повернулась туда, откуда слышался топот ног. Она размяла шею и встряхнула руками, прежде чем собрать все свои силы, готовясь к встрече с приближающимися людьми.

— Вы! — Холдейн резко остановился, когда завернув за угол, увидел Констанс Хардбрум. Его голосе слышалась смесь удивления и радости. — Я надеялся избежать конфронтации так рано.

Констанс склонила голову набок.

— Мне жаль вас разочаровывать, но мне никогда не нравилась ложь.

Холдейн обернулся, чтобы посмотреть на машину, которая все еще стояла без дела в центре комнаты. Он теперь горько сожалел о своем решении не проверять, работает ли она. Если в этой школе и была ведьма, которую он опасался, то именно та, что стояла сейчас перед ним. Как бы то ни было, включение машины должно было занять какое-то время. Он отступил к Франклину и Франческе, которые приблизились к нему. Холдейн повернулся лицом к Констанс.

— Вы же знаете, что не сможете сразу взять всех нас.

Констанс приподняла бровь.

— Я не смогу?

Холдейн щелкнул пальцами и вздохнул с облегчением, когда Мерфи бросил ему пульт управления.

— Вы видели такое раньше? — спросил он, начиная проверять настройки. Он бросил на нее быстрый взгляд, а затем покачал головой. — О чем я говорю? Конечно же, нет! Некоторые из ваших учеников видели более раннюю версию, но я думаю, вы заслуживаете обновления.

Констанс обвела глазами комнату, оценивая силы противника. Конечно, она помнила целый ряд мгновенных заклинаний, но если у этой команды хватило сил, чтобы лишить магии всю школу Пентангл, она должна была быть очень осторожной. У магии была неприятная особенность — отвечать неожиданностью, если не знаешь точно, против чего ее применяешь. Она снова посмотрела на Холдейна, когда поняла, что он замолчал. Машина, которая теперь была направлена на нее, была чем-то похожа на пистолет. В воздухе буквально чувствовалась магия. И она не могла сказать, кто именно имел контроль над ней. Была лишь одна вещь, в которой она была уверена твердо. Она не могла позволить этой банде нанести вред кому-либо в этой школе.

Увидев, что Холдейн запустил машину, она тряхнула руками и собрала вместе все свои силы. Единственное, что она могла сделать для школы — это сдерживать этих людей, пока сможет.

Когда из огромного пистолета выстрелил луч, она развела руки и воздвигла барьер, который, она надеялась, будет достаточно сильным, чтобы сдержать присутствующую в комнате магию.


* * *


— Что происходит? — закричала Мод, когда увидела, как ее подруга несется к ней по коридору, сломя голову.

— Холдейн знает гораздо больше о магии, чем мы думали. У него есть какая то волшебная машина, при помощи которой он хочет отобрать у всех магию!

— Что же ему мешает? — Мод боролась с замком на двери и не имела представления, сколько еще провозится.

— На данный момент — Х-Б, — крикнула Милдред, так как звуки магических ударов достигли их ушей.

— Противная дверь! — пожаловалась Мод, потому что, как она ни старалась, у нее не получалось сдвинуть тяжелую дверь с места.

— Почему бы тебе не попробовать отпирающее заклинание? — спросила Милдред, наблюдая за тем, как подруга возится с замком.

— Это было первое, что я попробовала, — раздраженно отозвалась Мод. — А все, чего я добилась — это включения сигнализации, которую ты наверняка слышала.

— Может, нам попробовать вместе? — спросила Милдред, но Мод покачала головой.

— Я чувствую, что она в некотором роде защищена от магического вмешательства. Кажется, на нее ничего не действует! — девочка в отчаянии ударила замок.

Милдред снова взглянула в коридор, поскольку снова услышала несколько магических ударов.

— Давай, Мод! — пробормотала она скорее для себя, чем для подруги.

— Получилось! — наконец-то воскликнула Мод, поднимая тяжелую задвижку. Она дернула дверь, но та по-прежнему отказывалась сдвинуться с места.

— Что теперь? — Милдред осмотрела дверь и поняла, в чем проблема.

— Болты! — воскликнула она и потянулась к верхней части двери, где толстый ржавый болт удерживал дверь закрытой. Мод увидела второй болт у основания и потянулась к нему.

— Давай, давай! — уговаривала Милдред болт, так как он упорно отказывался сдвинуться с места. Она слышала, как ее подруги стучат с той стороны двери, желая освободиться из заточения.

— Я делаю все возможное, — крикнула она им и налегла на болт снова. Раздался металлический скрежет, и она наконец почувствовала, как он немного сдвинулся.

Понаблюдав за усилиями, прилагаемыми Милдред, Мод схватилась за свой болт обеими руками и надавила изо всех сил. К ее огромному удивлению болт легко выскочил из отверстия, и она просто упала на каменный пол, не удержав равновесия. Оправившись от удивления, она осторожно поднялась на ноги и стала помогать Милдред. Наконец, с громким металлическим скрежетом болт поддался, и двум девочкам удалось вытащить его.

— Выводи всех, — сказала Милдред подруге, поворачиваясь и бросая взгляд в коридор. Она начала беспокоится, ведь по ее расчетам Х-Б должна была уже закончить с Холдейном и его людьми.

— Я собираюсь узнать, что там с Х-Б! — крикнула Милдред в ухо своей подруге в тот момент, когда тяжелая дверь наконец-то открылась, выпуская ее одноклассниц.

— Что? — Мод обернулась к подруге, но та уже исчезла.


* * *


— Мод открыла дверь, и все выбрались, — крикнула Милдред, добежав до того места, где мисс Хардбрум удерживала магический защитный барьер. Она могла видеть Холдейна по другую сторону барьера, но она не слышала его. Он явно что-то кричал, бросаясь в барьер магией и пытаясь прорваться сквозь него.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Констанс, чувствуя, как усилилось с той стороны давление на барьер.

— Я пришла сказать вам, что мы можем выбраться отсюда! — попыталась объяснить Милдред. — Мод освободила остальных из подземелья!

Услышав объяснения Милдред, Констанс поморщилась.

— И ты полагаешь, я могу уйти? — холодно спросила она. — Как ты думаешь, кто тогда будет сдерживать Холдейна и его группу радостных смертоносных маньяков?

— Я не подумала об этом, — призналась Милдред.

— Ну, у меня нет времени для того, чтобы стоять здесь с тобой и обсуждать этот вопрос, — отрезала Констанс. — Мне нужно, чтобы ты вернулась к другим и увела их отсюда.

— Но...

— Убирайся отсюда! — прошипела Констанс.

Милдред посмотрела на напряженное лицо своей учительницы и колебалась.

— Но, мисс Хардбрум, я не могу оставить вас здесь, — запротестовала она. — Должно же быть что-то, что я могу сделать!

— Милдред Хаббл, хоть раз в жизни сделай то, что тебе говорят! — процедила сквозь зубы Констанс. — Если хвастливые речи мистера Харрингтона верны, то его машина может оказаться концом для всех нас. Ты хочешь этого?

— Нет, мисс, но...

— Убедись, что все девочки в безопасности и выведи их из замка так быстро, как сможешь.

— Но вы будете...

— Милдред Хаббл, я должна повторить тебе?

— Нет, мисс.

— Тогда делай, как я говорю, и убирайся отсюда.

Констанс была вынуждена сделать шаг назад, так как натиск магии стал сильнее. Милдред ахнула, заметив серебряные и пурпурные вспышки, которые начинали пробиваться сквозь барьер, установленный мисс Хардбрум.

— Он начинает пропускать магию, мисс!

— Да, я очень хорошо осведомлена об этом. — Констанс вздохнула и попыталась увеличить усилия, которые она прилагала для поддержания барьера. — Мне снова повторить тебе?

— Нет, мисс.

Милдред повернулась на каблуках и сделала несколько шагов прочь.

— Что вы собираетесь делать, мисс?

— Триста строк, Милдред! "Я должна слушать то, что мне говорят учителя, а не думать, что знаю лучше"! — отрезала Констанс. — И я хочу, чтобы ты вручила их мисс Кэкл при первой же возможности, если ты, конечно, решишь послушаться и уйти отсюда сейчас!

— Мисс... — Неохотно Милдред повернулась и стала удаляться.

— Быстрее, Милдред! Я не могу весь день ждать тебя!

Милдред остановилась и повернулась лицом к учительнице.

— Должно быть... — девочка моргнула и в изумлении посмотрела вокруг. — ...то, что я могу сделать, — закончила она, пытаясь понять, где находится.

— Милли, где ты была? — спросила ее Мод, выводя Друзиллу из комнаты. — Я уже начала думать, что они поймали тебя!

Милдред оглянулась, пытаясь разобраться, как она оказалась в подземельях так быстро.

— Мисс Хардбрум, — пробормотала она себе под нос, когда поняла, что ее учительница только что сделала.

— А что с ней? — спросила Мод, не понимая, что внезапному появлению тут Милдред способствовала магия.

— Х-Б сдерживает Холдейна и его шайку при помощи какого-то барьера, но я не думаю, что она продержится долго. Холдейн атакует его при помощи какой-то серьезной магии.

— Тогда нам лучше уйти отсюда, — Мод схватила Милдред за руку и потянула ее в сторону выхода. Милдред оглянулась назад, туда, откуда она пришла.

— А как же Х-Б?

Мод практически тащила подругу.

— С ней все будет хорошо. Она просто телепортируется оттуда. Пойдем, Милли!

Милдред неохотно позволила увести себя к выходу. Она очень надеялась, что Мод права.

Глава опубликована: 28.06.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх