Название: | The ASP at Hogwarts |
Автор: | Inkwolf |
Ссылка: | http://www.cosforums.com/showthread.php?t=110679 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да ты, должно быть, ужасно голоден, раз готов зарыться в еду с головой!
Альбус встрепенулся — он снова задремал и едва не уткнулся носом в стоявшую перед ним тарелку с овсянкой. Он протер глаза и потянулся за холодным тыквенным соком.
— Принц, а ты не знаешь, как избавиться от преследующего тебя привидения?
— Ты это о Миртл? — переспросил Принц. — Советую просто жениться на ней и покончить с этим. Нельзя нарушать обещания, данные девушке, это не по-джентльменски!
Принц снова принялся за кексы, но Альбус по его лицу догадался, что шуточки только начинаются, и, вспомнив слова Йорика, торопливо добавил:
— На самом деле я имел в виду профессора Бинса.
Йорик смерил Альбуса мрачным взглядом. Принц подавился, и Альбус уже было решил, что тот сейчас выплюнет кекс. Однако Принц умудрился проглотить его и лишь потом взревел:
— Бинса? Бинса? Этого скучного бормотуна! Бесполезная трата эктоплазмы, вот он кто! Да он даже самые интересные темы превращает в скучнейшие! — Принц забормотал на одной ноте, изображая профессора Бинса: — Обратите внимание, нас атакуют драконы. Стоит отметить, что треть из них представлена перуанскими змеезубами, тогда как остальные в основном относятся к украинским железнобрюхим. Только что юный Альбус Поттер был сожжен дотла, но не поддавайтесь панике — если вы выживете, прошу предоставить три свитка о зубном налете на клыках дракона, изученном на практике. Эссе сдайте не позже следующего века, все свободны. Да тьфу! — продолжил он уже обычным голосом. — Уж я-то знаю, за кем стоило бы погоняться клубу обезглавленных охотников!
— Ого, как время-то быстро пролетело! — громко произнес Йорик. — Мне пора на уход за магическими существами: на этой неделе мы принимаем роды у речного тролля. Радости моей просто нет предела…
— И мне пора, не стоит заставлять Минерву ждать. — Принц поднялся и подмигнул Альбусу: — Я ей нравлюсь, ты же знаешь.
— Ну да, — согласился Альбус. — Но Принц, все-таки, как можно избавиться от Бинса?
Принц задумался, но над чем — ответом или очередной шуткой, Альбус не знал и не пытался даже гадать.
— Я бы применил на нем Воскрешающий камень, — наконец решил Принц и торжественно удалился вслед за Йориком.
Другие студенты тоже расходились по занятиям, и зал постепенно пустел. Альбус заметил, что Роза тоже встает из-за стола, и торопливо ее нагнал.
— Привет! Как дела?
— Неплохо, а у тебя как?
— Да тоже ничего, все утро тренировались.
— Так вот почему мы с тобой так редко видимся, да? И с Джеймсом тоже.
— Он все-таки прошел в команду? Здорово!
— Да, теперь он загонщик. Разве он тебе не сказал? Я думала, он уже похвастался всем, кого сумел поймать.
— Я с ним давно не виделся, — признался Альбус. — Занят был…
— Я тоже ужасно занята — записалась в шахматный клуб, поэтический кружок и на кальмароведение. Хотя тебе это вряд ли интересно.
— Да нет, это здорово, — поспешил заверить ее Альбус. — Послушай, ты не могла бы мне помочь… А что такое кальмароведение?
— Изучение кальмара, конечно! В основном мы за ним просто наблюдаем.
— Круто, — отозвался Альбус, хотя ему подумалось, что это их кальмароведение та еще скукотища. — Так не могла бы ты мне помочь? Мне нужна одна книга из библиотеки, а библиотекарша, как назло, жаждет моей крови.
— Ты наверняка все преувеличиваешь, Альбус. Мадам Пинс, конечно, может испугать поначалу, но ты напрасно так ее боишься, не нужно смущаться.
— Ничего я не смущаюсь! Просто я попросил у нее книгу о том, как избавиться от призрака, а она взбеленилась и завизжала на меня, будто напавшая на след банши, — признался Альбус.
— Да ты с ума сошел! — ахнула Роза. — Ну ладно, так уж и быть. Какую книгу тебе нужно принести? Только имей в виду, я не собираюсь просить книгу об изгнании привидений!
— Да нет, мне нужен всего лишь словарь друидического языка. Хочу кое-что перевести.
— От словаря в таком случае почти никакого толку, — донесся из-за спины Альбуса знакомый голос. — Ты не знаешь ни контекста, ни структуры текста. Я умею читать на друидическом, так что могу помочь.
Это был Скорпиус Малфой, поэтому Альбус ответил не задумываясь:
— Спасибо, но я должен сам перевести этот текст.
— Как скажешь, — пожал плечами Скорпиус. — Пойдем, Рози, не то опоздаем.
— На каких это занятиях вам задают переводы с друидического? — заинтересовалась Роза. — Нам ничего подобного не давали.
Скорпиус тоже подозрительно наставил на Альбуса свой тонкий нос.
— Это что-то вроде наказания, — выкрутился Альбус.
— Правда? Да ты счастливчик, — сказала Роза. — Мне вечно какая-то скучища достается: то лестницы мыть, то строчки писать.
— А-а, — протянул Альбус. Интересно, за что наказали Розу? Но он боялся расспрашивать ее, ведь тогда наверняка придется рассказать и о своем «наказании». А спрашивать об отце, когда рядом болтался ловивший каждое слово Скорпиус, Альбусу не хотелось вовсе.
— Малфой, иди уже куда шел, а? Мне нужно обсудить кое-что с сестрой с глазу на глаз.
Скорпиус примирительно поднял руки.
— Нет проблем. Увидимся на занятии, Рози, — попрощался он и ушел.
Роза тут же накинулась на Альбуса.
— Не смей грубить моим друзьям, слышишь?
— Кто тут еще грубил! — возмутился Альбус. — Да он всегда на меня накидывается…
— Твой драгоценный Принц не лучше! — взорвалась Роза. — Пусть только попробует еще раз назвать меня Рыжемонстриком… — Альбус еле подавил смех. — А как он обращается с бедняжкой Эйвери! Все гриффиндорские девочки договорились называть ее Тина, а из-за Принца ее теперь все зовут только Морти! Подумать только — Морти, и как у него только язык повернулся! И тоже так ее называешь, Альбус, как тебе только не стыдно…
— Вообще-то я сначала спросил, можно ли ее так называть, — сердито ответил Альбус. — А вы, наверное, и не подумали узнать, нравится ли ей имя Тина?
Роза вспыхнула.
— Все равно Скорпиус мой друг, — отчеканила она. — И меня бесит то, как с ним обращаются гриффиндорцы. Всего лишь потому, что его дед когда-то был Пожирателем Смерти!
— Я не из Гриффиндора, и мне плевать, кто там его дед, мне просто не нравится этот скользкий мерзавец! — Альбус тоже повысил голос.
— Ну так дай ему шанс доказать, что он не такой! — закричала Роза. — Или я слишком многого прошу от тебя для своего лучшего друга? Всего лишь один шанс! И вообще, мне пора, не то опоздаю, — она оттолкнула Альбуса и побежала к выходу, вытирая слезы. Альбус не знал, что и подумать — Роза никогда раньше не плакала.
Должно быть, по виду Альбуса легко было догадаться, как он расстроен и устал. Стоило ему сказать профессору Лонгботтому, что он нехорошо себя чувствует, как тот отпустил его в больничное крыло. Однако на полпути Альбус развернулся и сбегал в спальню. Он забрал с собой ночные рисунки и, устроившись в больничном крыле, сделал копию таинственных надписей на друидическом. До обеда он проспал, а потом объявил медсестре, что уже поправился, и отпросился на обед и занятия.
В Большом зале он в первую очередь направился к гриффиндорскому столу. Роза, как обычно, сидела рядом со Скорпиусом.
— Привет, — поздоровался Альбус. Он протянул Скорпиусу листок с друидическими письменами. — Скорпиус, не мог бы ты перевести эту страницу для меня?
— Предложение изжило себя, — самодовольно протянул Скорпиус. — Иди лучше сниджета поймай, Поттер. Эй! — Роза с такой силой толкнула его в плечо, что чуть не перевернула вместе со стулом. — Ладно, ладно! Дай взглянуть.
Скорпиус долго рассматривал листок, не говоря ни слова.
— Так что? — не выдержал Альбус. — Ты можешь это прочесть?
— Вроде как, — ответил Скорпиус. — И да, и нет, если ты понимаешь, о чем я.
— Нет, не понимаю, — признался Альбус. — Ты же сказал, что читаешь на друидическом.
— Да, конечно, но этот текст написан на очень, очень древнем друидическом. Словно разбирать древнеанглийский, со всеми этими странными буквами и устаревшими словами. А друидический вообще-то не мой родной язык. Возможно, я и смогу сделать приличный перевод, но мне понадобится время.
— Спасибо, — кратко отозвался Альбус. — Я буду очень благодарен.
Он вернулся за свой стол, надеясь, что Роза тоже оценила его поведение.
— Привет, Поттер, как поживает твоя кузина? Эй! Привет, Рыжемонстрик! — крикнул Принц через весь зал.
Роза завопила от ярости и швырнула в Принца булочкой.
— Какая у тебя вспыльчивая сестричка, — засмеялся Принц. — Увы, к ней уж приблизилась Минерва милая моя... А это значит, Гриффиндор скоро лишится пяти баллов — я же говорил, что нравлюсь ей. О нет, кажется, она решила одарить своим вниманием и нас! Ну нет, я не хочу пока терять все баллы, заработанные утром, отправлюсь-ка лучше на учебу.
Принц схватил яблоко, сэндвич и, подумав, булочку, брошенную Розой.
— О знак любви! — во всеуслышание объявил он, прижав булочку к сердцу. Из-за гриффиндорского стола донесся еще один вопль, и Принц поспешил ретироваться. Альбус не смел поднять взгляд на Розу и лишь надеялся, что она не заметила, как он хохотал.
Наконец наступил день первой игры за школьный кубок по квиддичу. Солнце до сих пор не разогнало холодный туман, когда Альбус пробирался сквозь толпу к трибунам, где сидела слизеринская команда. Йорик и Принц принесли омнинокли, и Альбус пожалел, что не захватил свой из дома. Альбусу быстро наскучили их непривычно серьезные и скучные рассуждения о трактовке квиддичных правил, поэтому он принялся искать себе более подходящего собеседника.
— Морти! Эй, Морти, иди к нам! — позвал он проходившую мимо пуффендуйку.
— Нет уж.
— Да ладно тебе! Мы будем болеть за пуффендуйцев, честное слово!
— Несомненно, — буркнул Йорик. — Когтевран в этом году представляет самую страшную угрозу для нас.
— Ничего личного, ребят, — ответила Морти. — Но если б вас назвали в честь Сами-Знаете-Кого, вы бы тоже наверняка не захотели, чтобы вас видели в окружении слизеринцев.
— Ну и что, меня вот назвали в честь двух директоров, но я не боюсь сидеть среди учителей, — настаивал на своем Альбус.
Морти рассмеялась, но все равно присоединилась к компании пуффендуйских девочек за другой трибуной.
— Заигрываем с падшей женщиной, а, Поттер? — присоединился Принц. — Что бы сказала Миртл?
— Следи за Олбрайтом, Поттер, — сказал Йорик, заметив взлетевшего ловца когтевранцев. — Есть у него один интересный прием, и я хочу, чтобы ты его сам попробовал.
Наконец началась игра, но она оказалась далеко не такой захватывающей, как ожидал Альбус. Когтевранцы настолько превосходили пуффендуйцев, что многие зрители просто уходили с трибун, не дожидаясь окончания игры. Счет Когтеврана неуклонно рос.
— Вот, смотри! — крикнул Йорик. Когтевранский ловец в этот момент завертелся на метле и легко развернулся в полете, не теряя скорости. — Как думаешь, сможешь ты это повторить?
— Смогу, — ответил Альбус. — По крайней мере, надеюсь, что смогу. Только меня опять согнет пополам после этого.
Олбрайт схватил снитч, и над трибунами поднялся восторженный рев.
— Тебя пополам складывает после любого маневра, так что никакой разницы нет, — подытожил Йорик. — Попробуй проделать такой прием на следующей тренировке.
Он ушел в замок, а Альбус присоединился к Морти.
— Жаль, что твой факультет проиграл.
— Однажды, — пылко произнесла Морти, — однажды Пуффендуй выиграет и кубок по квиддичу, и школьное соревнование, и вообще все что угодно!
— Наверняка, — согласился Альбус. — И благодаря тебе в том числе. Привет, Роза! — помахал он кузине.
— Привет, Альбус! Привет… Морти, — выдавила имя Роза. — Хотите прогуляться с нами к озеру? Когтевранцы запускают там фейерверк.
— Звучит заманчиво, — согласилась Морти.
— Принц, пойдешь с нами? — позвал друга Альбус.
— Будет весело, — храбро поддержала его Роза.
— С радостью бы пошел с вами, ребята — нужно же, наконец, окружить почти-тезку Волдеморта слизеринцами, — отозвался Принц, — но я тут пытаюсь прочитать по губам, что Далия Боттом говорит Манфреду Саггсу. Вы идите, идете, юные друзья мои, но на этот раз вам придется обойтись без дядюшки Альберта — ого, какую она ему пощечину закатила!
Ребята попрощались с Принцем и спустились с трибун. Впервые с того дня, как Шляпа отправила его в Слизерин, Альбус гулял с кузиной рука об руку. Вместе с Морти и Скорпиусом они вчетвером, смеясь и болтая, отправились к озеру, где в небе над щупальцами гигантского кальмара уже расцветали невиданные фейерверки.
MapleLeafпереводчик
|
|
mashbela, спасибо, я рада, что фанфик и качество перевода понравились. Мне и самой нравится этот фанфик именно своеобразностью. А продолжение, конечно, будет!
|
MapleLeafпереводчик
|
|
KittyBlueEyes, спасибо за отзыв) К сожалению, сейчас у меня совсем нет времени заниматься переводами, но надеюсь, в скором времени ситуация исправится.
А вот совет дать вряд ли смогу - я и сама наткнулась на "Змееныша" случайно, проглотила влет, но ничего подобного ему больше не видела. |
Ясно ) Но вы все равно не забрасывайте! Потому что у вас есть читатели, которые преданно ждут продолжение, даже, если это пока не очень заметно)) Желаю по быстрее разобраться со всеми делами!
1 |
MapleLeafпереводчик
|
|
mashbela, спасибо, очень приятно слышать) И немного стыдно стало, что так давно не переводила фик, постараюсь исправиться!))
|
MapleLeafпереводчик
|
|
mashbela, на меня действенный эффект оказывают комментарии))
Меня те же вопросы мучали, но я себе объяснила это тем, что в этом фике логика по умолчанию близка к буффонадной - слезы могут литься ручьями, хохот стоять до небес над шуточками сомнительного рода, слизеринцы не знают тормозов в принципе, а здравый смысл улетел далеко и надолго) Но написано это живо и ярко, читается и переводится восхитительно, и я бы даже, наверное, не требовала от автора большего. Однако автор додал всего сам - хотя основную часть фика можно назвать психологической клоунадой, к концу все это великолепное безобразие приобретет небывалую серьезность и значительность. Но не настолько, чтобы забросить клоунаду совсем, так что не бойтесь)) 1 |
Начинаю потихоньку намекать, что дико соскучилась по продолжению))
|
MapleLeafпереводчик
|
|
mashbela, намек понят, я отвлеклась от других переводов, и новая глава уже ждет своих верных читателей) Спасибо за рекомендацию! А вы не сидите на dairy случайно? Было бы очень приятно пообщаться с вами и на другие темы, если вам будет интересно)
|
MapleLeafпереводчик
|
|
mashbela, да, ребенок он и есть, наивный( Для него Фадж не глупый интриган с беспочвенной паранойей, а руководство, которое что-то наверняка предпримет. А Фадж скорее спрячет голову в песок и найдет, на кого бы вину свалить. Ну а подписался, потому что тщеславный мальчик-то. Ему ж за эти подписи все еще не попало, а почувствовать себя тайным героем хочется. Пусть никто не знает, что это он предупредил директора, но ведь о Змееныше будут знать! Ребенок и есть, папиной школы на него нет)
Здорово, заходите) |
Ура, ура! Я сдавала сессию, а тут продолжение накопилось) Отличный мне подарок))
Боюсь, скоро Ал окончательно поссорится со всей своей семьей в Хогвартсе, если дальше так будет продолжаться..) |
MapleLeafпереводчик
|
|
mashbela, поздравляю со сданной сессией)
Ничего, хотя отношения с родственниками у Альбуса и не идеальные, он не со зла им умудрился так насолить, еще помирится (и наверняка успеет снова поссориться и снова помириться, с кем не бывает)) |
Шикарно!))
Начала читать и я в полном восторге. Спасибо большое за перевод. Читается великолепно. |
MapleLeafпереводчик
|
|
Akyra
Я очень рада, спасибо) |
Прочитала залпом .))
Жду продолжения. Легкого пера и хорошего настроения, вам. Давно настолько позитивный фанфик не читала. Замечательно.)) |
MapleLeafпереводчик
|
|
Akyra
Да, хорошим настроением нужно делиться, а "Змееныш" это умеет как никто другой) Спасибо за отзыв! |
Этот Альбус нравится мне куда больше, чем из Проклятого дитя.
Спасибо за то, что я могу читать эту историю! |
MapleLeafпереводчик
|
|
Пантера13
Спасибо и вам за отзыв! Да, я тоже думаю, что этот Альбус более живой и интересный ребенок. Впрочем, я так и не дочитала "Проклятое дитя" х)) Сейчас я в разъездах, не могу переводить, но должна вернуться к работе к середине-концу июля, не теряйте! |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |