↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Alea Iacta Est (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Delfy стилистика, главы 1-..., хочется жить 11 и 12 глава
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Макси | 284 427 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
После серии тестов, предназначенных для того, чтобы выяснить, почему магия Гарри стала нестабильной, секрет пятнадцатилетней давности раскрыт. Но не все секреты дают ответы, не оставляя последствий. Северус узнает, что далеко не все можно вылечить зельями.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Великое множество вариантов

На следующее утро Гарри и Снейп встали рано. Пока студенты завтракали в Большом зале, они с профессором уже шли через хогвартские земли к воротам. Серое облачное небо обещало дождь, и, по мере того как холод утра проникал под кожу, Гарри радовался, что Снейп настоял на том, чтобы он надел джемпер поверх футболки.

Дойдя до огромных железных ворот, Гарри подождал, пока профессор снимет защиту, прежде чем пройти.

— Запомни, всё время держись рядом, — сказал Снейп после восстановления защиты.

— Да, сэр, — кивнул Гарри.

Сегодня не было никакого желания злить Мастера Зельеварения. Они идут в Косой переулок! Раньше никто и никогда не брал его с собой за покупками, разве что для школы. Ну, вообще-то тётя Петунья пару раз брала, когда он был совсем маленьким, чтобы оставить дома одного или с няней, но он этого не помнил.

— Ты когда-нибудь трансгрессировал? — спросил Снейп, останавливаясь в нескольких метрах от ворот.

— Нет. Так мы попадём в Косой переулок?

Гарри недоумевал, почему они не могут просто воспользоваться камином.

— Да, мы совершим совместную трансгрессию и для этого ты должен взять мою руку, — объяснил Снейп, протянув ладонь, чтобы мальчик мог схватиться за неё. — Ощущение будет странное, так что приготовься.

Гарри сглотнул. Из всех видов магического перемещения, что он пробовал, ему нравился только полёт на метле. Все остальные были ему не по душе. Сделав глубокий вдох, мальчик ухватился за руку Снейпа и тут же почувствовал, будто его затягивает в трубу, одновременно и растягивая, и сплющивая, и снова растягивая, пока его ноги не ударились о твёрдую землю.

Сильные руки обвили его туловище, как только колени подогнулись, предотвращая падение лицом вниз. В то же время желудок взбунтовался, не оставляя другого выбора, кроме как испачкать рвотой ботинки Снейпа. Мастер Зельеварения — без намёка на злость — взмахом руки заставил её исчезнуть.

— Лучше? — спросил Снейп, отпуская Гарри через несколько секунд.

— Думаю, да, — сказал тот в ожидании, когда согласуются действия разума и тела.

— Возьми.

Снейп передал Гарри фиал с ярко-голубой жидкостью.

— Что это?

— Ополаскиватель для рта. В этот раз постарайся не попасть на мои ботинки, — сказал Снейп, с веселой усмешкой изогнув бровь.

— Извините, сэр, — пробормотал Гарри, покраснев от смущения.

— Не стоит. Это довольно распространённое явление при первой совместной трансгрессии. А теперь поторопись. У нас сегодня много дел.

Гарри опорожнил фиал и хорошенько прополоскал рот, после чего выплюнул жидкость подальше Снейпа.

— Спасибо, сэр!

Тот кивнул ему.

— Пойдём, первый магазин сразу за углом.

Гарри моргнул. Когда это Снейп трансфигурировал свою одежду в чёрные брюки и белоснежно-белую рубашку с длинными рукавами и зачем? И откуда доносится этот шум?

— Сэр? — спросил Гарри.

— Ты же не думал, что мы пойдём в Косой переулок без должной маскировки? В маггловском Лондоне намного безопаснее и есть всё, что нам необходимо, — объяснил Снейп, выводя Гарри из грязного переулка.

— Но вы говорили именно про Косой переулок.

— Мера предосторожности. Ввиду твоего вчерашнего видения.

Гарри почувствовал лёгкое разочарование. Он надеялся посетить Гринготтс, чтобы взять немного денег и купить кое-что.

— Дай мне знать, если мой темп покажется тебе чересчур быстрым, — сказал Снейп, как только они обогнули угол, смешиваясь с толпой оживлённой лондонской улицы.

Гарри держался на шаг позади профессора. Они лавировали между людьми, поднимаясь по улице, затем повернули на перекрёстке направо, где стоял огромный универмаг.

Удивлённый, Гарри последовал за входящим Снейпом. Мастер Зельеварения не мог покупать себе одежду здесь. Здесь точно не продаются чёрные мантии, так горячо любимые профессором.

— Какой у тебя размер маггловской одежды? — спросил Снейп, остановившись у входа и повернувшись к Гарри.

— Что? — спросил тот ещё более удивлённо.

Зачем профессору это? У него, Гарри, всё равно не было с собой денег.

— Ты покупаешь себе одежду в отделе для мужчин или мальчиков? — попытался уточнить Снейп.

— Я не уверен, — признался он, понятия не имея, какой у него размер. — У меня достаточно одежды, сэр.

— Из чего состоит твоя пижама или домашняя одежда?

— Штаны и майка. У меня есть деньги, сэр. Вам не нужно ничего мне покупать, — запротестовал Гарри, чувствуя себя неловко. Никто и никогда не покупал что-то для него, кроме друзей. На праздники. Да он и привык уже к обноскам Дадли.

— Моя мать настояла, — сказал Снейп, положив руку ему на плечо. — Она хочет, чтобы ты чувствовал себя комфортно во время лечения. И я предпочёл бы не испытывать на себе её недовольство. Представь, что это — ранний подарок на День Рождения.

— Хорошо, — уступил Гарри. — Но только потому, что я не хочу сердить вашу мать. Она показалась мне довольно милой.

Снейп кивнул.

— Для мужчин или мальчиков?

— Я правда не знаю, — пожал плечами гриффиндорец, теребя рукав джемпера.

— В таком случае мы начнём с мужского отдела, — решил Снейп, направляя Гарри в нужную сторону, к пижамам.

Мальчик задохнулся, увидев ценники. Он не знал особо, сколько стоят вещи в маггловском мире, поэтому цена показалась ему слишком уж высокой.

— Сэр, это очень дорого.

— Гарри, — сказал Снейп, переведя на него взгляд, — я знал, какие цены в этом магазине. Твоя задача на сегодня — не заботиться о стоимости, а выбрать то, что тебе нравится и в чём тебе будет удобно ходить. Не волнуйся о сумме: род Принцев так же стар и благороден, как и Поттеры и Блэки.

— Хорошо, я просто не привык к такому.

— Всё в порядке. Мы должны кое-что решить, прежде чем ты начнёшь выбирать одежду. Помнишь, что мы вчера обсуждали? — спросил Снейп.

Гарри кивнул. Как он мог забыть?

— Хорошо. Тогда вспомни, где будет катетер, и, выбирая одежду, учитывай это.

Мальчик обхватил себя руками. Он не хотел об этом думать. Мысль о трубке, торчащей из его груди, ужасала. Когда это произойдёт? Наверное, перед началом лечения, в воскресенье. Но Снейп не говорил, когда именно.

— Ты привыкнешь, — пообещал профессор. — Давай сначала найдём вариант, который тебе понравится, и примерим его, чтобы знать, в нужном ли мы отделе.

— Хорошо.

Гарри сглотнул. Он заметил комплект пижамы из шёлка тёмно-синего цвета и тут же пошёл к столу. Цвет идеально подходил к его спальне, а ткань оказалась гладкой на ощупь. Мальчик взял размер М и попытался прикинуть, подойдёт ли ему. Но бесполезно: пижама была сложена и перевязана лентой.

— Попробуй поменьше, — предложил Снейп, протягивая нужный комплект.

Они прошли в заднюю часть отдела, к примерочной, где работник проводил их к одной из комнат.

— Надень и дай мне посмотреть.

Кивнув, Гарри вошёл в маленькую примерочную, стащил кроссовки и начал раздеваться. Когда он стянул футболку, то ахнул при виде собственного отражения в зеркале в полный рост. Нижняя часть грудной клетки просто-напросто напоминала скелет, обтянутый кожей. Он выглядел хуже, чем после проведённого у Дурслей лета.

— Ты в порядке? — спросил Снейп по ту сторону двери.

— Да, сэр, — отозвался Гарри, не в силах оторвать взгляд от зеркала.

Он медленно поднёс указательный палец к правому боку и ткнул проступающее ребро. Удивительно, насколько твёрдой ощущалась кость. Будто между ней и кожей совсем не было жировой прослойки. Мальчик тут же отвернулся от зеркала. На сегодня достаточно.

Гарри натянул штаны и верх пижамы, который потом застегнул, и затянул завязки на талии, которые отказывались сидеть, где им было положено, и норовили соскользнуть. Придерживая одной рукой штаны, он открыл дверь, чтобы показаться Снейпу.

— Слишком большая, — сказал Мастер Зельеварения, осматривая его с головы до ног. А потом понизил голос до шёпота: — Впрочем, если ты хочешь именно шёлковую пижаму, можно её уменьшить, когда вернёмся в Хогвартс.

И Снейп выразительно показал свою палочку.

Гарри слишком нравилось то, как пижама ощущалась на коже, поэтому кивнул.

— Как работает катетер?

— Он будет выходить примерно вот здесь, — начал объяснять Снейп, положив руку на грудь Гарри справа. — В зависимости от того, что будет для тебя удобнее, ты сможешь оставить одну или две пуговицы расстёгнутыми и вывести катетер сверху или же продеть между ними.

— Понятно.

Потребуется время, чтобы привыкнуть к штуке, торчащей из-под его одежды. И вообще пока сложно было представить, как это будет работать.

— Переодевайся — и пойдём в отдел для мальчиков. Полагаю, там нам повезёт больше.

Гарри закрыл дверь и переоделся, стараясь не смотреть в зеркало. Он передал профессору пижаму, и потом они ещё несколько минут ходили по мужскому отделу, чтобы Снейп выбрал несколько вещей для себя.

— Сэр, вы должны взять красные фланелевые штаны, — указав на стойку, предложил мальчик, расслабившись, так как дело касалось кого-то другого. — Фланель мягкая и держит тепло.

— Ты когда-нибудь видел меня в красном, Гарри? — спросил Снейп, приподняв бровь.

— Нет, но это не значит, что вы не можете хоть раз отойти от чёрного, — сказал тот, собрав все крохи гриффиндорской храбрости.

— Пойдём, — сказал Мастер Зельеварения, мягко подталкивая его, — в отдел для мальчиков.


* * *


Пряча пару тёмно-синих и зелёных пижамных штанов среди охапки вещей в руках, Северус последовал за Гарри вверх по эскалатору.

Их вылазка проходила лучше, чем он представлял. Снейп думал, что придётся спорить с Гарри. Было видно, что тот был поначалу смущён, но, кажется, немного оттаял по отношению к идее. У него должна быть подходящая одежда для лечения, чтобы ему самому было комфортно и чтобы можно было с лёгкостью получить доступ к катетеру. Более того, если мальчик потеряет ещё больше веса, что вполне вероятно, его одежда не просто будет висеть на нём. Скорее всего, она просто-напросто упадет.

— Сэр? — позвал Гарри в надежде на помощь с размером.

Северус не мог поверить, что мальчик понятия не имеет, какого размера его одежда. Неужели магглы настолько ужасно к нему относились, что никогда не брали за покупками?

— Выбирай, что понравится, в самом большом размере. Если брать меньше, то будет слишком коротко, — сказал мужчина.

Гарри всё равно выглядел озадаченным, осматривая стойки.

— У тебя вопрос?

— Какие ещё варианты верха подойдут для… вы знаете? — Гарри указал рукой на место, где будет расположен катетер.

— Что угодно на пуговицах или молнии. Футболка, например, если на ней будет достаточно пуговиц, — предложил Северус, перекладывая выбранные вещи в правую руку (и где носит продавца, когда он нужен). — Возможно, тебе захочется выбрать ещё халат. В моих апартаментах может быть прохладно даже в летние месяцы.

Подросток ходил от стойки к стойке, выбирая разные цвета и стили, пока у него самого в руках не оказалась гора одежды. В это время Северус незаметно выбрал несколько шляп, чтобы примерить их позднее. В примерочной он сначала подождал, пока Гарри примерит выбранное.

— Хочешь, чтобы тебя перераспределили в Слизерин? Это можно согласовать, — спросил Северус, изогнув бровь, когда тот открыл дверь примерочной и показался в чёрно-зелёных фланелевых штанах, чёрной футболке и чёрной же толстовке на молнии.

— Мой размер остался только в зелёном цвете, — сказал он.

— Правильный ответ, мистер Поттер, звучит следующим образом: хоть факультет Слизерин и благороден, неслыханно, чтобы студент менял факультет после сдачи СОВ, — поддразнил Северус, одевая капюшон толстовки Гарри на голову.

Усмехнувшись неверию на его лице, Мастер Зельеварения сказал, что они нашли нужный размер, и махнул мальчику, чтобы тот возвращался в кабинку и примерял остальное. Иногда общаться с Гарри было слишком уж легко, чтобы не воспользоваться этим. Хотя Снейп понятия не имел, что заставляло его подтрунивать над мальчиком. Ведь Северус не дразнил. Он ругал и изредка хвалил, но никогда не дразнил.

Полчаса спустя у Гарри была охапка вещей, состоящая из семи комплектов пижамы, двух дополнительных упаковок футболок и синего халата с подходящими тапочками. Мучаясь с этими кипами, Северус как никогда был счастлив заметить бродящую продавщицу, когда они выходили из отдела для мальчиков.

— Мисс? — позвал он женщину средних лет, которая выглядела так, будто хотела бы оказаться где угодно, но не в магазине.

— Чем я могу вам помочь? — сказала она так, будто её заставляли говорить эту фразу всем покупателям.

— Есть какое-нибудь место, где мы могли бы оставить выбранные вещи и продолжить покупки? — спросил Северус, ненавидя маггловское обслуживание клиентов.

В волшебном мире можно было просто всё уменьшить в размерах или отлевитировать на прилавок.

— Да, вы можете оставить всё на любой стойке. Ближайшая — слева от вас, в отделе «Для девочек», — сказала женщина и ушла.

Северус недобро рыкнул, но последовал её указаниям. Он сначала передал более дружелюбной продавщице свои вещи и затем помог Гарри.

— Сэр, что ещё нам нужно? — спросил тот, освободив руки.

— Пара вещей для твоей комнаты и моих апартаментов, — ответил Северус, направляя Гарри к постельному белью.

— Профессор, вы и так достаточно сделали. Правда. Мне больше ничего не нужно, — запротестовал тот, останавливаясь посреди ряда.

— Гарри, — сказал Северус, поворачиваясь к нему, — тебе будет недостаточно одного комплекта постельного белья. Это твоя комната, и в ней должны быть вещи, показывающие, что она действительно твоя. А теперь иди и, как я уже говорил ранее, просто выбирай. Сегодня ты можешь не волноваться о ценах.

Ребёнок кивнул и, зевая, неохотно последовал за ним к постельному белью. Северус взглянул на наручные часы, которые надевал, когда отправлялся в маггловский мир. Они покинули Хогвартс три с половиной часа назад, значит, Гарри проснулся где-то четыре с половиной часа назад. Мастер Зельеварения и не подозревал, как долго они ходили. Неудивительно, что мальчик устал. Даже если не брать в расчёт лейкемию, всё равно имело место быть истощение магического ядра.

— Сядь, — указал Северус на одну из выставочных кроватей, игнорируя запрещающий знак (всё равно продавец вряд ли появится). — Это не должно занять много времени. Мы зайдём перекусить, как только закончим с покупками. И останется лишь одно место перед возвращением в Хогвартс.

Им нужно было зайти ещё в несколько мест, но поход за продуктами мог подождать до вечера. Или до завтрашнего дня. В худшем случае можно послать эльфа.

— Хорошо, — согласился Гарри, утопая во множестве подушек, выставленных магазином на кровати.

Северус прошёлся по рядам, выбирая постельное бельё, которые сочетались бы с комнатой мальчика, и ни на мгновение не упуская того из поля зрения. Держа в руках комплекты высочайшего качества, Мастер Зельеварения вернулся к подиуму и увидел, что ребёнок спит.

— Гарри, — позвал он, положив бельё, и осторожно потряс его за плечо.

Тот проснулся, моментально выпрямившись.

— Простите, я не хотел засыпать.

— Я знаю. Ни к чему извиняться, — сказал Северус и указал на бельё. — Какие тебе нравятся?

— Бледно-зелёное и голубое, — сказал Гарри, разглядывая кучу упаковок, но не беря их в руки.

Снейп тихо вздохнул. Нельзя терять выдержку. Мальчик не виноват, что устал.

— Какой материал ты предпочитаешь? Египетский хлопок или шёлк? — спросил Северус, пытаясь как можно скорее разделаться с задачей.

— Без разницы, — сказал Гарри, снова закрывая глаза.

Снейп отложил в сторону четыре комплекта: бледно-зелёный и бледно-голубой из египетского хлопка и из шёлка. Затем Мастер Зельеварения прошёлся по остальной части отдела и выбрал пару лёгких пледов для своих апартаментов, а также бледно-зелёное шёлковое покрывало и пуховое одеяло в комнату мальчика. Он вернулся к подиуму с кроватью, снова разбудил Гарри, и они вернулись в отдел для девочек, чтобы оплатить покупки.

Выйдя из магазина, Северус свернул в аллею, чтобы уменьшить их покупки, и они отправились в небольшое кафе на лёгкий ланч из супа и салата. В ожидании блюд Гарри снова немного задремал. Перекус дал ему достаточно энергии, чтобы совершить последнюю остановку.

Войдя в маленькую маггловскую аптеку, Северус взял корзинку. Они прошли — или, в случае Гарри, доплелись — в заднюю часть помещения, к стойке, где Мастер Зельеварения достал стопку рецептов, которые мисс Адамсон отправила ему утром через камин, чтобы заполнить, вместе со списком тех лекарств, которые продавались без рецепта и также могли понадобиться.

— Это всё для меня? — спросил Гарри со страхом в голосе.

— Тебе, возможно, не понадобится принимать их все, — шёпотом объяснил Северус. — Я сказал специалисту, куда мы сегодня направляемся, и она их все выписала просто на всякий случай, чтобы нам не пришлось покидать замок специально ради них.

— Ладно, — сказал ребёнок, взглянув на него со страхом в глазах при упоминании о том, что вскоре ему предстоит.

— Гарри, — сказал Северус, сжав его руку, — всё будет хорошо.

Тот кивнул, но было очевидно, что он не поверил ни единому слову.

Наплевав на осторожность, мужчина быстро запихнул рецепты обратно в карман и неловко обнял мальчика.

— Всё будет хорошо, — повторил Северус.

Гарри был не выше уровня его плеч. Снейп дал ему возможность немного побыть в этом неуклюжем тепле и отпустил его. Затем повернулся к стойке, чтобы подать рецепты на заполнение.

Пока они ждали, Северус набирал в корзину безрецептурные лекарства и другие запасы, оставив Гарри сидеть на скамье рядом со стойкой, не желая таскать его без надобности по маленькому магазину.

Когда назвали его имя, Снейп вернулся к стойке, чтобы забрать лекарства и заплатить. Фармацевт всё упаковала вместе с рецептами.

— Всего наилучшего вам и вашему сыну, — сказала она, передавая ему пакеты.

Северус моргнул. Сыну? В мальчике не было ни капли от него. Он был вылитый Поттер.

— Благодарю, — выдавил Снейп, поворачиваясь, чтобы уйти, будучи не в силах поправить её.

Вероятно, они выглядели как отец и сын для окружающих просто потому, чем сейчас вместе занимались. Но это было неожиданно. Он не был готов к такому предположению.

— Сэр? — прервал Гарри ход его мыслей, как только они вышли на людную улицу. — Нам придётся трансгрессировать обратно?

— Да, идти в "Дырявый котёл" слишком рискованно, — сказал Северус, подталкивая его к аллее.

Мановением палочки он трансфигурировал свою одежду обратно в привычную мантию, что позволило ему спрятать пакеты с лекарствами. Их нельзя уменьшать.

— Подойди ближе.

Гарри шагнул к нему, содрогнувшись от мысли о трансгрессии. Пообещав себе в этот раз лучше уберечь ребёнка от последствий трансгрессии, Северус обнял его и перенёсся обратно к воротам Хогвартса. Гарри уверенно приземлился на ноги. И ланч остался внутри.

Глава опубликована: 13.05.2021
Обращение переводчика к читателям
AnnaWolf: Переводчика очень мотивируют ваши комментарии и обратная связь! Благодарю за то, что вы читаете этот фик!
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 220 (показать все)
AnnaWolf
Мне очень нравится. Жаль только, что сама история не закончена.
AnnaWolfпереводчик
Хоркрус
AnnaWolf
Мне очень нравится. Жаль только, что сама история не закончена.

Я думаю, что с этим делать. Сначала надо перевод закончить, а потом, возможно, все вместе с вами решим, что делать дальше
AnnaWolfпереводчик
Herry
Переводите, конечно! Это великолепная история!!!

Мне Delfy, моя бета, написала, что мне теперь не отвертеться и придётся переводить хахахах
Следующая глава уже начата)
AnnaWolf
Ждем) отлично, что есть варианты.
Спасибо за перевод, очень понравилось!) Ждемс продолжения)))
AnnaWolfпереводчик
on ol
Спасибо за перевод, очень понравилось!) Ждемс продолжения)))
Благодарю за ваш комментарий! Надеюсь, что новая глава скоро будет! 🙈
Уважаемый переводчик, ну когда же мы сможем увидеть новую главу??? Очень соскучилась по этому чудесному фанфику.
AnnaWolfпереводчик
Herry
Уважаемый переводчик, ну когда же мы сможем увидеть новую главу??? Очень соскучилась по этому чудесному фанфику.
Новая глава в процессе перевода 👀
Эх, а я думала, что новая глава вышла((
К сожалению нет знаний языка для перевода. Надеюсь кто-то откликнется...В любом случае спасибо за перевод!
как жаль :(
что ж, сил Вам на всё, что требует сил, и спасибо большое за вложенный труд.
Надеюсь, что Гарри поправится. И ему не придётся сражаться ещё и Володькой. Итак настрадался. Фанфик интересный, но мне не зашёл.. Читать дальше не буду. А переводчику удачи в работе.
Доброго времени суток Переводчику!
Интересная и необычная идея фанфика. Первый раз читаю о том, как Снейп помогает Гарри выбираться из совсем не волшебной передряги, но отнюдь не менее страшной. Радует, что для Гарри наконец-то открылась возможность того, чтобы его по-человечески выслушали и позаботились о нём.
Мне очень нравится эта история, пожалуйста, не забрасывайте её🙏🏻
А куда пропали ещ главы? Треск - была выложена 17.08.2021, и Кошмар наяву - от 24.09.2021? То с начала дважды начинали переводить раЗные переводчики, то вот так главы пропадали... Чего-то не везёт этому чудесному фику с переводом...:))
AnnaWolfпереводчик
Mibemolka
Вот так подумала сейчас и поняла, что и сама не помню таких фиков, где Снейп помогал бы Гарри в неволшебных ситуациях. В этом действительно есть уникальность этой истории. Благодарю вас за такой тёплый отзыв! ❤️
AnnaWolfпереводчик
ракушка-в-море
А какие главы пропали? Вроде все на месте. 🤔 Я точно ничего не удаляла.
А переводчик всё один и тот же. Просто он быстро теряет мотивацию из-за тишины со стороны читателей, когда выкладываются новые главы. Вот так и происходят творческие волны раз в пару лет.
AnnaWolf
Отсутствие реакции достаточно понятно. Единицы будут читать новую главу после столько большого перерыва, наверняка все ждут окончания работы. Так что получается замкнутый круг) Отзывы - ваш единственный мотиватор? Можно вам помочь как-нибудь еще?
AnnaWolfпереводчик
michalmil
Мы с моей бетой обсуждали ситуацию с комментариями в 2021. Обе выкладывали главы на достаточно постоянной основе в своей фиках, но отдачи какой-то не было. И действительно получается замкнутый круг. 🙃
Я искала переводчика к себе в помощь, но к сожалению, так никого и не нашла. И быстрее было бы, и легче. Особенно сейчас, когда пошла медицинская терминология. 🙈
AnnaWolf
Из личного опыта - если все тщательно прорабатывать, то совместный перевод практически не увеличивают скорость, хотя и повышает качество. Если понадобится помощь с медицинской терминологией, обращайтесь)
Это очень хорошая, живая история. Я уверена, что автор оригинала пережила большинство из описанных здесь моментов на личном опыте. Или, как минимум, человек хорошо разбирается в этой теме в силу специальных интересов, потому что просто так это написать, нафантазировать нельзя.
Перевод очень хороший, гладкий такой, органичный.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх