Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пребывание на Острове теней затянулось ещё на неопределённый срок. Казалось, что не только погодные условия были против проведения работ на этой земле, но и вместе с ними протестовали древние абканские духи. Но, несмотря на это, рабочие продолжали благоустраивать остров и террасу вокруг поместья и оранжереи. В свободное от суеты время Катарина связывалась с мужем и интересовалась, как обстоят у него дела, а он в свою очередь спрашивал, когда его девочка вернётся с острова.
— Когда точно, сама не знаю, но как только тут всё будет в порядке, я приглашу тебя и детей на остров, вы должны на это посмотреть, — сказала Катарина.
— На корабль? Вы его вытащили? — поинтересовался Вацлав.
— Я про террасу и про статуи, мне удалось вернуть их в эпоху Ричарда Мортона, — чуть смеясь, ответила Китти и спросила: — У вас точно всё нормально, что-то у тебя напряжение в голосе имеется?
От Китти ничего не утаишь, это Вацлав знал ещё с тёмных времён его жизни в Праге, поэтому он рассказал ей про небольшую стычку с органами опеки.
— Вот гады, до моей семьи докапываться — это надо ещё иметь смелость! — не сдержалась Катарина и ударила рукой по столу.
— Не переживай, Китти, я всё уладил, — отрапортовал Вацлав.
— Ну да, ну да, ты мне то же самое насчёт Двали говорил, — хмыкнула Китти.
— На этот раз по-настоящему, Китти, я сказал этой даме, что если она ещё раз к нам пристанет, то я вынужден буду обратиться к президенту. Никто не вправе указывать мне и тебе, как нам воспитывать наших детей, — твёрдо сказал Вацлав.
Такого Коллера Катарина ещё не видела; с возрастом он стал уверенней в себе и теперь мог постоять не только за себя, но и за свою семью. Он стал подобен слону, пробирающемуся сквозь лесную чащу, и он будет бежать сквозь неё, не обращая внимания на крики ужаса.
— Неужели это тот доктор Коллер, которого я когда-то полюбила, — лукаво сказала Китти.
— Он самый, крошка, но он вырос, — чуть смеясь, отозвался Вацлав.
Китти хотела как можно быстрее закончить работы на острове и вернуться в Прагу к своему дню рождения, до которого оставалось три недели, но погодные условия не позволяли рабочим вовремя закончить работу. Оставалось только благоустроить дорожку возле пристани и обнести забором всю опасную зону на острове. Катарине никак не давал покоя корабль Ричарда Мортона, чья носовая фигура блистала даже в пасмурную погоду, а ещё, несмотря на то, что Китти вытащила из руки крылатой русалки абканский камень, молния всё равно била в то место, где покоились останки корабля. Не выдержав, Катарина запросила у рабочих кое-какое оборудование и, отломив от дерева сухую ветку, пошла к болотам.
— Что вы собираетесь делать, хозяйка? — спросил один из рабочих.
— Хочу кое-что проверить, — отозвалась Китти и, открыв сложный замок на воротах, ведущих к болотам, ступила на опасные земли. Вся земля за воротами когда-то принадлежала гордому абканскому племени, тут на каждом камне были изображены непонятные индейские символы, путь через болота проходил через древние абканские руины и пещеры.
Наконец Катарина вышла к болотам; мостик, который она сделала, чтобы очистить нос корабля, утонул в трясине, и Китти пришлось искать другой путь, чтобы подобраться к кораблю. Найдя кочку рядом с носовой частью, Китти разбежалась и прыгнула туда; ей повезло, что сейчас в это место не били молнии и можно было спокойно залезть на носовую часть «Деркето» и осмотреть всё вокруг, что Китти и сделала.
— Хозяйка, что вы делаете, слезайте оттуда, это опасно, — окликнул её один из рабочих. Но Китти не послушала его и продолжила осматривать ту часть «Деркето», которая пока не успела утонуть в болоте. Тут Катарина увидела, что что-то поблёскивает в болотной воде, сжала в руках палку и пыталась нащупать эту вещь; доска под ногами провалилась, и Китти чуть сама не утонула в болоте, если бы не взяла с собой «трость». Промокшие ноги не помешали ей продолжить исследование находки; встав на ноги, Китти достала сигнальную ракету и подала сигнал рабочим, чтобы они пришли ей на помощь.
— Тут что-то есть, — крикнула Китти рабочим, как только они подоспели. Катарина осторожно спустилась к своей находке; это оказался старый сундук, судя по всему, железный, если он не сгнил в болоте. Катарина прицепила один конец троса к сундуку, а другой бросила рабочим, чтобы они вытащили его с корабля. Как только рабочие начали тянуть сундук на сушу, откуда ни возьмись ударила молния и перерубила трос пополам.
— Стойте на месте, хозяйка, сейчас принесем новый трос, — окликнул Катарину. кто-то из рабочих и побежал за тросом. Что-то в этом сундуке притягивало молнии, скорее всего, Ричард Мортон хранил в этом сундуке найденные им на острове абканские камни, точно такие же, которые были найдены Катариной в подземной камере и на носу корабля «Деркето»; похоже, что только дедушка Китти — Джереми — нашёл этим камням применение, а Ричард так и не догадался об этом. Через пару минут рабочий вернулся с новым тросом и, подойдя на безопасное расстояние к носу корабля, бросил трос Катарине, Катарина на лету перехватила трос, после чего, вновь обмотав сундук тросом, бросила свободный конец рабочим. На этот раз сундук удалось вытащить с корабля, он был перемотан железной цепью, которую так просто не снимешь.
— Этот остров приносит сюрпризы, — подметил рабочий.
— Это точно, — улыбнулась Китти.
Китти стала осматривать сундук: цепь на нём была самая обыкновенная, а вот сам сундук оказался непростым, он состоял из сплава железа и золота, на золотых пластинах были изображены ранее не виданные Катариной и остальными Мортанами абканские символы. Китти достала рабочие кусачки и попыталась открыть сундук, но тут её словно током ударило: она вдруг оказалась у себя дома в Праге, вот только всё вокруг было темно, она видела себя, бегущую по дому и зовущую своих детей и мужа. Детей в доме не оказалось, а своего мужа она нашла… О боги, лежащем в лужи крови без рук.
— Вац, где дети, что случилось? — сквозь пелену тумана проговорила Китти, не видя стоящих рядом рабочих.
— Госпожа, что с вами, вы в порядке? — спросил один из них. Тут Китти вернулась в реальность, она стала трясти головой, чтобы избавиться от морока, охватившего её.
— Что? Что это было? — спросила она.
— Вы спрашивали, где дети, — пояснил один из рабочих.
Придя в себя, Китти тут же побежала к радиопередатчику и стала связываться с Прагой, в надежде на то, что она видела, оказалось простой галлюцинацией, а не видением будущего и настоящего.
— Остров тени вызывает Прагу, Прага, приём, — дрожащим голосом говорила Китти.
— Прага слышит тебя хорошо, Китти, что с тобой?! — тревожно спросил Вацлав.
— Ты в порядке? А дети? — перебила Катарина.
— Да, с нами всё хорошо, — ответил Вацлав.
— Слава Богу, — выдохнула Китти.
Поговорив с мужем и выяснив, что с ним и детьми всё в порядке, Китти, взяв в руки ручку и бумагу, вернулась к рабочим; те спросили её, могут ли они открыть сундук, но Китти, словив мрачное предчувствие, отказалась от этого, заявив, что откроет его потом сама, после чего попросила отнести сундук на террасу.
— Боги, — вздохнула Катарина. — Ричард, какое мрачное наследство ты всем нам оставил. Счистив с сундука всю грязь и обтерев его сухой тряпкой, Катарина преступила к срисовке надписей с крышки сундука. Помимо животных, которые олицетворяли собой семь абканских богов, на крышке сундука была нацарапана странная надпись, её-то Китти и скопировала в первую очередь. Сообщив рабочим, что они могут отдохнуть, Катарина пошла в библиотеку, чтобы найти оставшуюся там книгу с переводами с абканского языка, но по книге расшифровать надпись не удалось. Тогда Катарина решила обратиться за помощью к своему отцу — Обиду Мортону, знатоку абканской культуры. Катарина рассказала всё, как есть, в том числе и о находке.
— Ты нашла «Деркето», ох, не стоило этого делать, дочка, и не стоило тебе возвращаться на остров и тревожить призраков прошлого, — вздохнул Обид.
— Но я не раскапывала болото, вода со временем высохла и…
— Этот остров окутан тайнами, дочка, ладно, говори, чем тебе помочь? — спросил отец.
— Можешь перевести эту надпись, она, кажется, на абканском, а сундук я нашла на корабле, — ответила Катарина и на ломаном абканском продиктовала отцу слова, начертанные на сундуке.
— Ты не первая, кто хотел его открыть, узнаю Джереми, — ответил отец. Китти удивилась, услышав от отца, что кто-то до неё находил этот странный сундук, а потом вновь отправил его туда, откуда взял, Обид сказал, что единственный, кто сопротивлялся Острову теней, был дедушка Джереми, это он оставил кучу предупреждений по всему острову.
— А сундук, он новый или старый? — поинтересовалась Катарина.
— Абканские символы там грубо нарисованы или плавно?
— Грубо.
— Значит, это работа Джереми, он и наш общий друг Иденшоу похоронили там опасные секреты. То, что написано на крышке сундука, имеет большее отношение к современному оккультизму, чем к абканскому, индейцы этого племени не приносили жертв своим богам, а там написано дословно: «Чтобы открыть сундук, нужно принести в жертву три невинные души» — пояснил отец.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |