Название: | All The School's a Stage |
Автор: | Sue Denham |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3294701/1/All-The-School-s-a-Stage |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
— Ну для начала, он хорошо знает расположение школы, — сказала Имоджен.
— Ах, неужели же он знает все? — усомнилась Амелия. — Я все же думаю, что это не так.
— Я видела, как он бродил везде вокруг и всех расспрашивал, — сказала Милдред. — Он знает основные части здания.
— Да, но я сомневаюсь, что он знает каждый укромный уголок и трещину. — Амелия потерла нос. — Я нахожусь в замке дольше, чем любой из вас, и знаю о нем больше, чем кто-либо. Я думаю, что мы найдем несколько коридоров и лазеек, о которых мистер Харрингтон ничего не знает.
— Таким образом, мы сможем незаметно попасть в школу, — подвела итог Имоджен. — Но что мы будем делать, когда доберемся туда? Если Холдейн похитил все волшебство у учеников и учителей школы Пентангл, то что мы можем сделать против него?
— Кто говорит о том, что мы должны бороться с магией — магией? — услышали все голос Энид. Рядом с ней стояла Фенелла, положив руку на плечо младшей подруги. — Существуют и другие способы, как можно справиться с ситуацией.
— Что же вы предлагаете? — Амелия наклонилась вперед, жадно прислушиваясь к тому, что говорила девочка.
— Я думаю, что мы должны попытаться отвлечь его от того, чем он занимается, а не бросаться на штурм. Я помогала ему заносить в замок комплект деталей и знаю, где он все хранит. Если мы используем против него хитрость, а не магию, то у нас будет больше шансов на успех.
— Мне нравится ход твоих мыслей, — похвалила ученицу Амелия.
— Возможно, мы должны отвлечь Холдейна, шумно атаковав его магией снаружи, в то время как некоторые из нас тайком проберутся в замок.
— Точно! — Милдред понравилась эта идея. — Мы должны сделать что-то эффективное против него.
— Я возьму пару добровольцев в школу, — объявила мисс Кэкл, а затем повернулась лицом к мисс Дрилл. — Сможете взять несколько человек к воротам школы и организовать отвлекающий маневр?
Имоджен согласно кивнула.
— Я бы, конечно, пошла в школу вместе с вами, но так и быть, я возьму девочек к воротам и позабочусь о них. Вы хотите, чтобы я взяла Давину с собой?
— Если вам не сложно. — Мисс Кэкл была благодарна за это предложение. — Осталось только разобраться с группой, которая пойдет со мной.
Сразу же раздались голоса и девочки, стремясь попасть в группу добровольцев, подняли руки. Мисс Кэкл подняла руку, чтобы заставить девочек замолчать.
— Это не веселый пикник, — напомнила она им. — Это очень серьезно. А также это может быть опасно.
— Я хочу пойти, — подтвердила Милдред.
— И я тоже, — сказала Энид. — Увидев вопросительное выражение на лице мисс Кэкл, она пояснила: — Я уже говорила, что помогала ему заносить вещи в школу и знаю, где он все хранит.
Девочка была убеждена, что отсутствие волшебства не помешает ей помочь.
— Хорошо, я не уверена, что... — начала было мисс Кэкл голосом, полным сомнения, но мисс Дрилл перебила ее.
— Вы же знаете Энид, мисс Кэкл! Она всегда что-то замышляет и, если и есть кто-то, кто может соображать на ходу, то это как раз Энид.
Мисс Кэкл посмотрела на умоляющее лицо Энид и поняла, что не сможет отказать.
— Так, значит, Энид, Милдред и я. Кто еще?
— Я предлагаю вам взять с собой Гризельду и пару более старших девочек. На случай, если вам понадобится магическое противостояние, — предложила Имоджен.
— Хорошая идея, — согласилась мисс Кэкл. — Но мы не должны никого заставлять.
— Согласна.
— И я думаю, мы должны отправить хотя бы одну девочку к Верховному Волшебнику, чтобы рассказать, что здесь случилось. Возможно, он сможет оказать нам какую-нибудь помощь.
— И кто из них лучше всего держится на метле? — спросила Имоджен.
— У кого из них вообще есть с собой метла? — мисс Кэкл внезапно осознала некоторую проблему в их плане.
— Я думаю, что видела метлу у Беверли Блэтхорн, — встряла в разговор Фенелла.
— Она не самая изящная ведьма, которая когда-либо садилась на метлу, — заметила мисс Кэкл. — Но она хорошо летает. Я пойду, поговорю с ней, а вы пока отберите добровольцев.
Совещание подошло к концу, и небольшая группа распалась. Начался поиск добровольцев.
* * *
Констанс закрыла глаза, пытаясь сохранить те остатки силы, что у нее еще были. Ее веки отяжелели, и единственное, что ей сейчас хотелось — это погрузиться в сон. Такое случалось крайне редко, и несмотря на ситуацию, она старалась справиться с чувством усталости. Напрягая свою память, она старалась вспомнить, когда последний раз чувствовала себя столь усталой и нуждающейся во сне.
За последние несколько лет сон стал чем-то, в чем она нуждалась все меньше и меньше. В школе было много работы, и столько зелий нуждалось в доработке, что потребность во сне стала вызывать раздражение и мешать. Открытие зелья бодрствования стало для нее настоящим спасением, и позволило работать намного больше. Женщина почувствовала, как ее голова кренится вперед, когда новая волна усталости захлестнула ее, и она резко встряхнулась, заставляя глаза оставаться открытыми.
Ей в голову пришла мысль, что, если бы она была эмоциональным человеком, то сейчас кричала бы и жаловалась всему миру на то, как это все несправедливо, требуя вернуть все на свои места. Но она напомнила себе, что она не такой человек и просто должна справиться с ситуацией настолько хорошо, насколько это возможно.
Констанс все вспоминала, что Холдейн сказал ранее, и чем больше она пыталась думать об этом, тем тяжелее ей было вспоминать время, когда магии не было в ее жизни. Даже воспоминания из детства, казалось, включали в себя магию в той или иной форме, и она не могла вспомнить время, когда магия не играла важной роли в ее жизни. Она никогда не думала, что магия окажется ее слабостью, и теперь была в замешательстве, не представляя, что делать без нее. Женщина посмотрела на оковы на запястьях. Если Холдейн говорил правду, то она останется без магии к концу дня, может меньше. И она никак не могла поверить в это. Проводя время с Фенеллой, она говорила ей, что это еще не конец, и что она может начать все сначала и попробовать восстановить свой утерянный статус ведьмы, но теперь не была уверена, что с легкостью сможет последовать своему собственному совету. Ее магия укоренилась в ней, став частью того, кем она была. Она думала о том, что же от нее останется, когда у нее заберут оставшуюся магию. О том, кем была бы Констанс Хардбрум, если бы не была ведьмой?
* * *
Мисс Кэкл жестом пригласила девочек следовать за ней и молчать, когда они миновали небольшую деревянную калитку в задней части замка. Она полагала, что Холдейн и его банда ничего не знали об этом входе.
— Я даже и не знала, что тут такое есть! — шепнула Гризельда своим подругам, и те согласно закивали.
Амелия мысленно отметила, что после того, как они решат проблему с Холдейном, надо бы запечатать калитку. Последнее, что она хотела показать девочкам, это что есть способ выбраться из школы незамеченными. Отчасти директриса жалела о том, что пришлось выдать этот секретный вход, который она использовала, чтобы иногда уходить в чайную миссис Кози, но, отогнав эти мысли, напомнила себе, что были времена, когда каждый должен был приносить жертвы ради большего блага. Женщина дернула за ручку, и неприметная дверь бесшумно открылась. Некоторое время она всматривалась в темноту перед собой, но звуков сигнализации не услышала.
— Кажется, все в порядке, — сказала директриса и придерживая дверь, пригласила девочек войти. Она понаблюдала за тем, как они прошли мимо нее, в сотый раз усомнившись в том, правильно ли они поступают. Это было на удивление легко — собрать достаточное количество добровольцев. Почти все вызвались пойти с ними. Имоджен помогла ей выбрать девочек, и была уверена, что они сделали правильный выбор. У Гризельды было больше опыта, Мод, Милдред и Энид составляли хорошую команду, и Амелия знала, что может положиться на них. Они будут держаться вместе и заботиться друг о друге.
Все вместе они составляли передовую группу и должны были присоединиться к остальным, как только те завершат отвлекающие маневры. Впустив всех девочек, она присоединилась к ним и закрыла дверь за своей спиной.
— В замок мы пробрались, — отметила Гризельда. — Что дальше?
— Мы должны найти машину Холдейна и выключить ее, — решительно сказала мисс Кэкл.
— А как на счет мисс Хардбрум? — спросила Милдред. — Мы должны найти ее.
Мод была согласна с подругой. Это был один из тех случаев, когда она действительно хотела, чтобы Х-Б появилась из ниоткуда и напугала ее до смерти. Но в глубине души девочка знала, что это маловероятно.
— Но как мы собираемся искать ее? — спросила Энид. — Ведь она может быть здесь, где угодно.
Мисс Кэкл внимательно оглядела коридор, в котором они находились.
— Я думаю, что у меня есть идея, — сказала она девочкам. — Мы можем попасть в одну из комнат?
— Мисс?
— В ваши комнаты, — пояснила мисс Кэкл. — Как думаете, мы сможем добраться до одной из них, не будучи замеченными?
— Моя наверное ближе всех, — ответила Милдред, не понимая, что придумала мисс Кэкл.
— Ах... — мисс Кэкл сделала паузу, взвешивая ситуацию. — Ну, ничего, значит тебе просто придется положиться на инстинкты Табби. — Она поманила Милдред к себе. — Когда девочки снаружи начнут отвлекающий маневр, ты можешь пробраться в свою комнату и принести сюда Табби?
Милдред кивнула, все еще не понимая, что происходит.
— Хорошая девочка, — поощрила ее Амелия, раздумывая, стоит ли попросить ее сходить в одну из других комнат и принести правильную, черную ведьминскую кошку.
— Мисс? — она была выведена из размышлений голосом Милдред и встретилась взглядом с девочкой.
"Сейчас не время для суеты", — напомнила она себе. Директриса открыла было рот, чтобы объяснить, зачем им нужна кошка, но ее перебила Гризельда:
— Извините, мисс, — прошептала девочка и указала в сторону двери.
Мисс Кэкл просмотрела в том направлении, куда указывала ученица, и увидела, как поворачивается дверная ручка. Она жестом дала понять, что им необходимо спрятаться, а затем укрылась сама. Через пару мгновений дверь открылась, пропуская четырех человек. Они тихо двинулись по коридору, направляясь к двери на другой его стороне.
— Ну, и что вы тут делаете? — спросила мисс Кэкл, выходя из тени навстречу небольшой группе.
Руби, Джадо, Этель и Друзилла подскочили, услышав ее голос. Друзилла зажала себе рот рукой, чтобы предотвратить крик испуга, готовый вот-вот сорваться с ее губ.
— Помнится, я сказала вам идти с группой мисс Дрилл! — сказала мисс Кэкл девочкам.
— Мы просто хотели помочь, — сказала Этель. — Он отнял нашу магию, и мы хотим сделать хоть что-то, чтобы вернуть ее.
— А что здесь делаешь ты? — спросила директриса четвертую девочку.
— Я не могла позволить им идти одним, без какой-либо магической защиты, — пояснила Джадо. — И мы понимаем, что нам не одолеть Холдейна в одиночку.
Амелия вздохнула. С одной стороны она злилась на девочек за непослушание, а с другой ее впечатлила их лояльность и храбрость.
— Будет намного труднее передвигаться по замку столь многочисленной группой, — предупредила она их. — Так что мы вполне можем разбиться на две группы. Второй группой будет командовать Гризельда, это ясно?
Девочки закивали в знак согласия.
Внезапно раздался громкий вой где-то в замке, заставив небольшую группу замереть на месте. Милдред подняла голову, услышав где-то наверху топот бегущих ног.
— Должно быть, группа мисс Дрилл начала отвлекающий маневр, — сказала Гризельда, и мисс Кэкл с ней согласилась.
— Сейчас самое время привести наш план в действие. Ты готова, Милдред? — спросила она.
Милдред кивнула, получив в ответ улыбку директрисы. — Ты помнишь, что делать?
— Да, мисс. — Милдред повторила полученные инструкции. — Я должна пробраться в свою комнату и принести сюда Табби, но не предпринимать никаких самостоятельных решений. — Закончив фразу она улыбнулась мисс Кэкл.
— Будь осторожна, — шепнула ей Амелия.
— Я буду, — заверила девочка свою учительницу. Но шагнув было на лестницу, она повернула обратно. — А зачем это нужно, мисс?
— Потому что, если мы хотим найти мисс Хардбрум, мне понадобится помощь твоего кота.
Милдред покачала головой, не совсем понимая, что происходит, но она послушно направилась вверх по лестнице к своей комнате, надеясь, что Холдейн не оставил никого на страже. Поднимаясь по лестнице, она почувствовала, как бешено колотится ее сердце. Скрестив пальцы, девочка вспомнила несколько эффективных заклинаний. Если ей случится встретить кого-то на своем пути, она хотела убедиться, что готова к встрече.
Поднявшись наверх, Милдред осторожно заглянула за угол, чтобы убедится, что коридор пуст. Убедившись, что там никого нет, девочка выскочила из своего укрытия и бросилась в комнату. Табби сидел на ее кровати, неторопливо вылизывая лапы.
— Нет времени поиграть с тобой сейчас, — сказала ему Милдред, подхватывая на руки. Кот мяукнул в знак протеста. Ему не понравилось, что его привычный распорядок дня был нарушен, но Милдред шикнула на него.
— Ты должен кое-что для нас сделать, — сказала она ему и, прижав кота к груди, покинула комнату. Девочка побежала вниз по лестнице так быстро, как только могла, стараясь производить как можно меньше шума. Она не понимала, зачем именно мисс Кэкл понадобился Табби, но была уверена, что для этого должны быть очень веские причины. Когда она уже почти спустилась, дверь ведущая в коридор открылась, и в образовавшуюся щель просунула голову мисс Кэкл.
— Давай, Милдред, — прошептала она, — путь свободен.
Милдред бросилась через коридор к темной кладовой, где сейчас скрывались остальные. Остановившись, она бросила взгляд на Табби, чтобы проверить, все ли с ним в порядке. Он, не моргая, смотрел на нее, и девочка была уверена, что увидела растерянность в кошачьих глазах. Ведь подобное с ним происходило далеко не каждый день.
— Неси его сюда, — поманила ее мисс Кэкл, и Милли передала кота мисс Кэкл, гадая, что именно мисс Кэкл собирается с ним сделать.
— Постарайся не волноваться так, дорогая, — посоветовала мисс Кэкл принимая кота из рук девочки. Милдред нервно наблюдала за тем, как ее директриса взяла кота и приподняла его. Пару мгновений она смотрела ему в глаза, а потом прижала к себе и что-то зашептала ему на ухо.
— Что она делает? — услышала она голос за своим плечом, но понятия не имела, что ответить на этот вопрос. Она зачаровано смотрела, как мисс Кэкл продолжала что-то шептать коту на ухо. Через пару минут она вручила Табби Милдред и обратилась к небольшой группе.
— Сейчас, девочки, мы должны решить, кто идет со мной по лестнице.
По группе прокатился ропот недовольства.
— Будьте же разумными! — сказала им мисс Кэкл. — Мы не можем все вместе идти в подвал. — Нам нужно, чтобы кто-то остался здесь, в резервной группе.
Милдред шагнула вперед.
— Так как Табби мой кот, то я иду с вами, — сказала она. Спустя мгновение, к ней присоединились Энид и Мод.
— Но девочки, вы уверены?
— Мы уверены, мисс, — заверила Мод директрису.
Амелия нахмурилась, посмотрела на Энид. У девочки не было никакой магии, чтобы защитить себя. Сперва она хотела сказать ей, что она не может пойти с ними, но потом подумала, что может пошатнуть ее и без того хрупкую уверенность в себе.
— Очень хорошо, — сказала она группе. — Значит, решено.
— А как на счет нас? — спросила Гризельда. — Мы не сможем просто сидеть тут, вертя большими пальцами!
— Гризельда Блэквуд, если ты заговоришь так со мной в любое другое время, то будешь наказана!
— Извините, мисс Кэкл.
— Так-то лучше! Жизнь или смерть — неважно. Ни в какой ситуации не стоит забывать о своих манерах! — попеняла она ученице, а затем повернулась лицом к Милдред. — Ты уверена, что Холдейн единственный, кто может пользоваться магией?
Милдред кивнула.
— Я видела, как он пытался объяснить магию другим, но они его не понимали.
— Ну, тогда, девочки, — мисс Кэкл повернулась к резервной группе, — почему бы вам не посмотреть, сможете ли вы отвлечь остальную банду Холдейна? Я уверена, что есть немало трюков, которые вы можете придумать, чтобы раздражать их.
Отведя Гризельду в сторону, она предупредила:
— Будьте осторожны. Я хочу, чтобы вы все оставались в безопасности. Если тебе вдруг покажется, что вы должны выбраться отсюда, тогда не медлите и не ждите нас.
Гризельда открыла рот, чтобы возразить, но Амелия дала понять, что еще не закончила.
— Я не хочу, чтобы с девочками что-то случилось, и их безопасность я возлагаю на тебя. Ты поняла?
Гризельда кивнула.
— Я позабочусь о них, — пообещала она.
— Хорошая девочка, — сказала мисс Кэкл и повернулась лицом к небольшой группе. — Пора идти!
* * *
Холдейн выругался и попытался остановить своих людей, бегущих в переднюю часть замка.
— Это просто отвлекающий маневр, — орал он. — Вернитесь на свои посты.
— Но они могли начать атаку, — запротестовал Франклин.
Холдейн покачал головой.
— Я никогда не поверю, что Амелия Кэкл, несмотря на риск, поведет учеников в атаку! — он сделал паузу размышляя. — Хотя, возможно, они попытаются проникнуть в школу. Или уже проникли.
— Но мы следили за входной дверью. Она по-прежнему закрыта.
— И пока вы не сочли целесообразным покинуть свой пост, задняя дверь тоже была закрыта, — едко заметил Холдейн. — Возможно, было бы лучше, если бы вы делали ту работу, которую я поручил вам?
Франклин пробормотал извинения и направился обратно в сторону своего поста.
Не в первый раз на этой неделе, Холдейн усомнился в правильности выбора людей в свою команду.
— Они, кажется, закончили, — заметил Мерфи со своего места возле окна. — Думаете, они попытаются снова?
Холдейн покачал головой.
— Я думаю, вы должны организовать поиск на нижних этажах замка. Полагаю, что в замок проник кто-то... — он не договорил, как спазм боли пронзил его тело.
— С вами все в порядке, сэр? — нервно спросил Мерфи.
Холдейн стиснул зубы и закатал свой правый рукав. Золотой амулет на руке светился, и от него разлетались вспышки фиолетового света.
— Это нормально? — спросил Мерфи, отступив от своего босса.
— Я не уверен, — признался Холдейн, ожидая, когда боль отступит. Он сжал правую кисть в кулак, пытаясь унять дрожь, охватившую всю его руку. Ему пришло в голову, что это очередная попытка Констанс Хардбрум освободиться от уз. Через несколько минут дрожь в его руке утихла, а амулет померк.
Холдейн вздохнул.
— Я думаю, стоит пойти и проверить, как дела у нашей гостьи. Убедиться, что она не пытается сделать какую-нибудь глупость.
* * *
— Мы можем показать вам, где Холдейн держал нас, — сказала директрисе Энид и пошла вниз по лестнице, держа фонарь высоко над головой, пытаясь осветить мрак так, чтобы остальные могли видеть, куда шли.
— Может и так, — шепнула мисс Кэкл, — но ты знаешь количество помещений, которые тут имеются?
Энид пришлось признать, что она этого не знала.
— Даже не представляю.
— Вот именно. Надо сказать, что я тоже не знаю точного количества темниц этого замка. — Мисс Кэкл остановилась и обратилась к девочкам. — С этого момента нам придется целиком и полностью положиться на инстинкты Табби. Здесь множество темниц, и если мы начнем систематически проверять одну за другой, то рано или поздно столкнемся с Холдейном или кем-то из его приспешников.
— Но что Табби должен делать? — спросила Милдред, прижимая кота к себе.
— Опусти кота вниз, — наставляла ее мисс Кэкл. — Я думаю, что мы находимся достаточно близко от нужного нам места. Я уже сказала ему, что он должен делать.
Милдред по-прежнему не имела представления о том, что произойдет, но она послушно опустила кота на пол, наблюдая, как он пошел вниз по лестнице и остановился внизу принюхиваясь.
— Что за... — начала было Энид, но замолчала, когда Табби повернулся к ним и жалобно мяукнул.
— Тссс! — шикнула на него мисс Кэкл. — Потише, пожалуйста!
Кот еще раз взглянул на нее и, повернувшись, направился вглубь подземелий.
— Идем за котом, — сказала мисс Кэкл девочкам, направляясь вслед за удаляющимся Табби.
Девочки переглянулись, не зная, что сказать.
— Вот уж не думала, что мы будем следовать за котом, — наконец сказала Мод.
Недоуменно покачав головами, девочки отправились следом за своей директрисой. Они гурьбой шли за мисс Кэкл, каждый раз ныряя в тень, как только она давала им знак и стараясь не спрашивать, что происходит. Милдред не могла поверить, когда Табби остановился возле одной из многочисленных деревянных дверей и начал жалобно мяукать.
— Ты уверен? — услышала она вопрос мисс Кэкл.
Кот снова замяукал, и мисс Кэкл приказала всем отступить.
Дверь распахнулась, вызвав дождь искр и вихрь пламени, и Милдред вскрикнула, испугавшись за Табби, который оказался в самом центре небольшой огненной бури.
— А я думала, что твой кот немного глуповат. Ты ведь так говорила. — напомнила Мод Милли, но та только пожала плечами. Она была удивлена действиями своего кота точно также, как и Мод.
Девочка инстинктивно последовала за Табби в комнату, желая убедиться, что с ее котом все в порядке.
— Табби! — ласково позвала она его, зная, что обычно этого было достаточно, чтобы заставить кота подбежать к ней. Но, несмотря на ожидание, она не услышала топота мягких лап, ступающих по камням, но смогла разобрать громкое мурлыкание, которое, как она знала, могло принадлежать только одному животному.
— Он у задней стены, мисс Кэкл.
Амелия посветила фонарем у задней стены, и конечно, обнаружила там Табби. Он стоял рядом с обессиленной Констанс Хардбрум.
— Констанс!
Милдред услышала неподдельный страх в голосе директрисы.
— Табби? — снова позвала она своего кота. Он ответил тихим мяуканием, но отказался сдвинуться с места. Девочка снова позвала его, но он отреагировал так же.
— Оставь его сейчас, — шепнула Мод.
— Почему он не подошел? — спросила Милдред. — Он ведь знает, что я его хозяйка!
— Возможно, он понимает, что кто-то еще нуждается в нем больше, чем ты сейчас.
— Что?
— Тссс! — зашипела на них мисс Кэкл.
Милдред была крайне удивлена. Это был тот редкий случай, когда они могли увидеть, как их директриса очень сильно волнуется.
— У кошек есть естественная связь с ведьмами, — напомнила Амелия Милдред. — И у некоторых ведьм имеется сходство с кошками.
— Но ведь Табби не является нормальным ведьмовским котом, — напомнила Милдред.
— Для некоторых ведьм это не проблема, — объяснила ей мисс Кэкл. — У некоторых такая связь намного сильнее, чем у других.
— Как хорошо, что у нас не совы, как у Пентанглов, — заметила Энид.— Я не представляю, чтоб одна из них свернулась рядом с тобой калачиком во время беды.
Несмотря на ситуацию, Милдред почувствовала укол ревности. Табби был ее котом уже больше года. Она кормила его, обучала и защищала, когда Мигун, Моргун и Кивун дразнили его. А теперь он мурлыкал возле мисс Хардбрум, учительницы, которая, казалось, поставила себе цель — исключить ее из школы. Она снова посмотрела на Табби, который свернулся калачиком на коленях мисс Хардбрум, и готова была поклясться, что никогда раньше не слышала, чтобы он мурлыкал так громко.
— Констанс? — тихо позвала Амелия, приближаясь к задней стене.
Директриса очень встревожилась, не услышав ответа от своей заместительницы. Она подняла фонарь повыше, освещая женщину, сидящую привалившись к задней стенке. Глаза Констанс были закрыты, дыхание было было слабым и неровным.
— Не пора ли нам выбираться отсюда так быстро, как только сможем? — Милдред было не по себе. Она чувствовала, что им не стоит тут задерживаться.
— Мы не можем оставить мисс Хардбрум тут, девочки, — не согласилась мисс Кэкл.
Девочки вынуждены были согласиться, но не понимали, как можно заставить Х-Б двигаться без посторонней помощи.
— Что это еще такое вокруг ее запястий? — тихо спросила Энид, будто бы боясь разбудить мисс Хардбрум.
Мисс Кэкл покачала головой.
— Я никогда раньше не видела ничего подобного, — призналась она.
— Разве мы не должны попытаться снять их? — спросила Мод.
— Я полагаю, мы могли бы попробовать, — рассудила мисс Кэкл.
Милдред наклонилась, чтобы поближе посмотреть на эти оковы. Они мягко светились, и она могла поклясться, что чувствует бурление силы, исходящее от них. Девочка протянула к ним руку, но напряженный голос мисс Кэкл остановил ее.
— Будь осторожна, — предупредила она. — Это может быть какой-нибудь ловушкой.
Не трогая оковы, Милдред старалась разглядеть, как они крепятся вокруг запястий мисс Хардбрум.
— Я не могу понять, как они крепятся, — бросила она через плечо. — Вероятно, они снимаются как-то по-другому.
Мисс Кэкл нахмурилась.
— Если их надели волшебным образом, то и сниматься они должны так же. — Она взяла у Энид фонарь и засучила рукава. — Отойдите, девочки!
— Что вы собираетесь делать? — спросила Энид.
— Я хочу попробовать применить свое собственное заклинание, — ответила она им. — Иногда я думаю, что вы, девочки, забываете, что я тоже кое-что могу!
— Но вы уверены, что это разумно? — Милдред не смогла сдержать беспокойства в голосе. — Я не уверена, что все получится!
— Болевой шок, который может случиться в ходе вашего неуклюжего вмешательства, вполне может убить ее, — раздался в комнате звонкий голос.
Все как один обернулись и с замиранием сердца увидели Холдейна, стоящего в дверном проеме.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |