↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Фактор Неопределённости (гет)



Переводчик:
Miss_Vinter
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 680 726 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Школа давно позади, война, казалось бы, тоже, но Гарри Поттеру, единственному в своем роде, не суждено спать спокойно. Двадцатишестилетние герои борются с ужасами взрослого мира, вступая в схватку с никогда не погибающей тьмой, и на фоне разворачивающихся событий неожиданно находят друг в друге гораздо больше, чем просто лучших друзей.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 15. Отбытия и Прибытия.

21 августа 2007 года... два месяца спустя.



* * *


— Черт, — пробормотал Гарри, смотрясь в зеркало и пытаясь поправить галстук.

— Косо, — прокомментировало его отражение.

— Эй, ты сам его завязывать хочешь?

— Я не могу, я двухмерный.

— Ну так заткнись! — концы все равно были не вровень. Гарри сорвал галстук с шеи и попытался завязать снова.

Из клозета вышла Гермиона в нижнем белье и подъюбнике, с платьями в обоих руках.

— Какое лучше? — спросила она.

Он посмотрел на нее в зеркало:

— Пожалуйста, не задавай мне этого вопроса. Я выберу не то, и ты на меня просто разозлишься.

— Нет, серьезно. Какое лучше?

Одно было зеленым, другое — королевско-синим. Это было единственное различие, которое он смог разглядеть. И одно было немного длиннее.

— Ты будешь выглядеть красиво, не зависимо от того, какое выберешь.

Она улыбнулась:

— Вот это правильный ответ, — она послала ему воздушный поцелуй и удалилась в клозет, который был достаточно большим, чтобы его можно было использовать в качестве гардеробной.

Гермиона переехала в Чертог через неделю после Случая с Аллегрой, как они стали называть произошедшее. Они не то чтобы пошли на совместное проживание, так как уже многие годы жили вместе, и Гарри сказал, что бессмысленно это откладывать. Места двоим более чем хватало, комната была огромной, с прилегающей ванной и клозетом величиной с небольшой дом. Гарри был не совсем модником, его гардероб занимал лишь четверть имевшегося пространства.

Старую комнату Гермионы сейчас занимал Сорри, который оставался у них, пока не решит, возвращаться ли ему в Гренландию. Хотя они с Лаурой по всем другим параметрам были близки, спали они в разных комнатах... Лаура утверждала, что это было потому, что ей трудно было спать, когда в постели с ней есть еще кто-то, но Гермиона подозревала, что это было потому, что Сорри храпел как цепная пила. Она считала, что ей крупно повезло, что они с Гарри спали тихо.

Узел был слишком неаккуратным. Гарри снова его развязал, бурча себе под нос.

— Дай-ка я завяжу, — сказала Гермионы, выходя из клозета. Она сняла серый с зеленым галстук из травчатого шелка с его шеи, разгладила его и продела под воротник, пальцами быстро и умело завязывая его в аккуратный узел.

— Когда ты успела так хорошо научиться завязывать галстуки? — спросил он.

Она вздохнула:

— Абель всегда хотел, чтобы галстуки ему завязывала я, и чтобы завязаны они были первоклассно. Думаю, от этого он был больше доволен собой, чувствовал себя Мужчиной с Отношениями.

Гарри фыркнул:

— Как будто его самодовольству была нужна какая-то поддержка, — он помолчал, пока она закончила с узлом и затянула его ему по шее. – Что ты в нем увидела? — наконец спросил он.

— Ну, вообрази, какое первое впечатление он производит. Знаменитый, удивительно богатый, уверенный в себе, обходительный, симпатичный... и, поначалу, он был приятным, заботливым. Признаю, от этого я чувствовала себя особенной.

— Так, посмотрим... Я знаменитый, я богатый, я стараюсь быть уверенным в себе, я определенно не обходительный, и, не могу сказать, насколько я симпатичный...

— Ох, ты в десять раз симпатичнее его. Конечно, я вряд ли могу судить объективно, — с улыбкой сказала она. – Кроме того, ты взрослый. Абель Килрой — до сих пор маленький мальчик в теле мужчины... закатывает гневные истерики и желает поступать по-своему, — она разгладила его пиджак на плечах. – Это мой любимый костюм, — сказала она.

— Мой тоже, — на нем был длиннополый кафтан из грубого сукна темно-синего цвета в тонкую белую полоску. Он обычно носил его с подтяжками, как и сегодня, на танцевальные конкурсы. Он улыбнулся Гермионе. – Красиво выглядишь.

Гермиона выбрала королевско-синее платье, безрукавное, длиной до середины икры, c глубоким круглым декольте и юбкой-клёш. Она забрала волосы заколкой и надела серебристый стоячий воротник.

— Спасибо, — она подняла голову и поцеловала его. – Я немного нервничаю.

— Я тоже.

Сегодня был ежегодный вечер для Бывших Учеников и Друзей Хогвартса, который проводился каждый год в конце лета перед приездом учеников. На сегодняшнем торжестве будет присутствовать весь их дом, и все их друзья и бывшие учителя тоже ожидались.

Гарри с Гермионой всегда было несколько грустно возвращаться в Хогвартс, по большей части из-за воспоминаний о Роне, которые представали им на каждом шагу. Сегодня они ехали туда первый раз за три года; то один, то другой из них не мог поехать в тот промежуток времени из-за других дел, и ни один не хотел ехать без другого. И в этом году возвращение тоже вряд ли будет спокойным.

Новости о том, что Гарри Поттер, чье имя время от времени употреблялось в сочетании с фразой “самый желанный холостяк”, теперь был не таким уж и холостяком, разошлись по колдовскому миру как сливочное пиво во время игры по квиддичу. Тот факт, что второй половинкой этой прославленной пары являлась его почти столь же известная лучшая подруга Гермиона Грейнждер, сделал новости еще более сенсационными, и позволил романтикам во всем мире хорошо и счастливо вздохнуть. С таким же удовольствием разносился слух о том, что два этих новоиспеченных любовника практически в одиночку одолели весь Круг. Оценка Гарриного героизма поднялась до нового уровня, а Гермиона в общественном мнении дошла почти до его статуса. Имена Квинн и Драко упоминались редко, что их в высшей степени удовлетворяло, а предположение о том, что у Гарри была профессия некого борца со злом, распространялось безудержно.

Им стали посылать сов с письмами люди со всего света. Гермиону осаждали на работе, а их сожителей заваливали вопросами, едва они осмеливались появиться среди других волшебников. На порог Байликрофта заявлялись журналисты... Лаура была известна за то, что говорила им, что они ошиблись, это не дом Гарри, и что Байликрофт — это на самом деле комбинация публичного дома и покойницкой под названием “Поматросил и Прибил”.

После нескольких разгневанных репортеров и одного очень смущающего визита из местных здравоохранительных органов, Гарри с Гермионой согласились дать интервью самому достойному репортеру Ежедневного Пророка, Дэвису Уиллпотту. Они открыто подтвердили свои отношения и поблагодарили всех за сердечный интерес, согласившись, что такой поворот событий намечался уже давно. Комментарии журналиста о том, что по всему миру заключались пари, были высмеяны. Гарри признал, что он работал в Корпусе Правопорядка Федерации (но отказался что-то еще уточнять), и что группе из их организации, включавшей его самого и Гермиону, удалось захватить довольно большое число членов Круга. На вопросы о судьбе их лидера, злостной Аллегры Блэкбёрн-Двайер, Гарри отвечал лишь, что ее захватить не удалось.

Уиллпотт не задавал вопросов начет слухов о том, что Гарри был ранее неизвестного типа волшебников с особенными способностями, и Гарри не поднимал эту тему.

Итак, вошедшего в поговорку кота выпустили из столь же вошедшего в поговорку мешка. Шквал разговоров значительно успокоился... к данному моменту это все уже были старые новости... но Гермиона не была уверена, какого приема им ожидать по прибытии в Хогвартс. Ей не хотелось входить, как какой-то рок звезде, но она полагала, что люди, которые там будут, будут просто за них счастливы.

— Ты никогда не задавалась вопросом, как у нас это получилось? — спросил Гарри, сцепляя пальцы у нее на талии.

— Что получилось?

— Прожить друзьями столько лет.

Она вздохнула:

— Отрицание – мощная штука.

— Не просто река в Египте (Речь идет о Ниле, который так же известен как река отрицания – прим. пер.).

— Вовсе нет, — она пожала плечами. – Наверное, я никогда о тебе так не думала, — она усмехнулась, скользнув руками вниз по его спине, чтобы слегка пощупать его за зад. – А теперь я не могу прекратить думать о тебе так.

Он засмеялся:

— Так, не начинай. Я тут только что с галстуком разобрался.

— Знаешь, мне кажется, я уже наполовину превратилась в настоящую секс-маньячку.

— Как могу помочь превысить половину? Я хочу поддерживать тебя как партнер, — сказал он, нагнувшись и уткнувшись носом ей в шею.

— Я думала, ты только что с галстуком разобрался, — сказала она, закрыв глаза, пока ее руки сами по себе обвили его за шею. – Остальные нас ждут.

— Мм-хмм, — сказал он ей в шею.

— Знаешь, у меня никогда... не было этой проблемы... с Горацием, Руфусом или Абелем... – прошептала Гермиона; предложение было разорвано на порывистые фразы, так как она легко целовала Гарри через каждые несколько слов. – Я бы торопила... их на выход... ты же знаешь, я ненавижу опаздывать...

— Может, они просто не стоили потерянного времени, — пробормотал он.

Она озорно ему улыбнулась, сняла с него очки, схватила его за голову и одарила глубоким, страстным поцелуем, который продлился, по меньшей мере, пятнадцать секунд. Когда она, наконец, его отпустила, у него на лице было довольно глупое ошеломленное выражение.

— Ох-ох, — вздохнул он.

— Вот. Вот чего они не стоили, — она надела обратно его очки, довольная собой. – Пойдем, дорогой. Мы опоздаем, — она взяла его за руку, сняв их мантии с вешалок, и вывела его из комнаты.

Он очухался, когда они дошли до лестничной площадки, и продел ее руку себе под локоть.

— Видишь? – прошептала она. – Я могу быть сексуальной сиреной, когда захочу.

— Не буду с тобой спорить. Но если ты не хочешь опаздывать, то ты делаешь все не так... когда ты меня так целуешь, единственное, чего мне после этого хочется, так это схватить тебя, перекинуть себе через плечо, закрыть дверь в спальню и заняться с тобой делом.

— Боже, как по-неандертальски, — сказала она, ткнув его локтем в бок.

— Ой!

Они спустились с главной лестницы; остальные ждали их в фойе. Гермиона улыбнулась от вида, что все были при параде; сегодня она чувствовала себя красивой, это было ее любимое платье, и оно даже подходило под костюм Гарри. Она давно представляла себе, как это было бы: величаво войти в Большой Зал в Хогвартсе под руку с симпатичным парнем, просто она не представляла, что это будет Гарри. Она улыбнулась ему, еще раз подумав, что он, и вправду, был симпатичным... хотя, она не могла сказать, когда он таким стал. В школе он вряд ли бы выиграл какой-нибудь конкурс красоты, он был довольно тощим и неказистым, но Гермиона заметила, что из неказистых и непривлекательных мальчиков часто получались самые красивые мужчины... не в последнюю очередь потому, что они себя таковыми не считали.

Лаура с Сорри стояли рядышком возле двери и тихо разговаривали. Чоу держала за руку своего спутника, одного из ее товарищей по команде “Минотавры”, с которым они еще не были знакомы. Джастина с Джорджем было слышно, но не видно, похоже, они спорили о чем-то связанным со сковородками, кастрюлями и начинкой для вишневого пирога.

— Мы готовы? — спросила Гермиона, снимая свой плащ с крючка. Гарри взял его у нее и придержал, чтобы она смогла продеть руки в рукава; она улыбнулась от этого небольшого проявления галантности.

— Джордж с Джастином пытаются запихать в корзину все торты и пироги.

Только Чоу это сказала, из кухни вылетела очень большая корзина, и следом за ней Джордж с Джастином. Используя любой повод, чтобы опробовать новые рецепты, Джордж вызвался приготовить десерты для ужина в Хогвартсе. Там, скорее всего, ожидали, что он принесет один, может, два пирога, но Джордж на полпути не останавливался.

— Боже мой, дайте-ка я наложу на нее стабилизирующее заклинание, — сказала Гермиона, подбежав к ним. – Она опрокинется... никто не захочет есть Пироговую Кашу.

Гарри подошел к Чоу, чтобы познакомиться с ее другом.

— Привет, я Гарри Поттер, — сказал он, протягивая руку.

Мужчина улыбнулся:

— Эм, да, я знаю, кто ты, — ответил он, пожимая Гарри руку и посмеиваясь над самой мыслью о том, что он бы не знал. – Я Джой МакКарти.

— МакКарти! Как...

— Да, как тот ненормальный янки, знаю. Если ты коммунист, даю честное слово, что мне плевать.

— Чтож, приятно познакомиться, и, не думаю, что я коммунист.

— Джой – один из наших Загонщиков, — сказала Чоу.

— Знаю. Я ведь смотрю ваши игры время от времени, — отозвался Гарри, подмигивая ей.

— Все готовы идти? — спросил Джастин, хлопнув в ладоши.

— А где этот как-его-там? – спросил Гарри, размахивая рукой и пытаясь вспомнить имя мужчины. – Тот парень, с которым, ты говорил, ты...

Джастин скорчил рожу:

— О, ты имеешь ввиду Клива? У него появилось другое неотложное дело, и он со мной не пошел. Не важно, — радостно сказал он. – Я встретил его в спортзале. Парни, которых ты встречаешь в спортзале, кната ломанного не стоят... хотя, у него была милая грудь, — Джастин с тоской вздохнул при мысли, что эта самая грудь отвергла его внимание, но вскоре пришел в себя. – Пошли?

Все сборище вышло в портик, доставая метлы. Гарри одолжил свой Джет Стрим Сорри, так как у того с собой метлы не было... Гарри ведь не нужна была метла, чтобы добраться туда, куда ему было надо.

Они взмыли в вечернее небо, семь силуэтов на метлах и один человек в свободном полете на миг вырисовались на луне.



* * *


Принимающий на вечер своих выпускников Хогвартс был украшен донельзя. Дорога от Хогсмидской станции по случаю была уставлена арками из ковкой стали, каждая из которых была усыпана сверкающими белыми огоньками, и когда ты подъезжал к замку в одной из нескольких дюжин карет, курсировавших туда и обратно, казалось, что ты едешь по сияющему, покрытому листьями туннелю. Сам замок был освещен тысячами свечей и факелов, залы и коридоры были украшены гирляндами и лентами цветов четырех факультетов. Вечер был превосходным, не слишком жарким и не слишком холодным. Небо было кристально чистым, и легкий ветерок развевал флаги, вывешенные на башенках замка.

В Большом Зале четыре длинных факультетских стола были убраны и заменены круглыми столиками, составленными вместе, чтобы сохранить ощущение единства факультетов, центр зала был оставлен свободным для общения и танцев. Небольшой танцевальный оркестр играл музыку, и с одной стороны зала располагалась огромная буфетная стойка, заваленная закусками и напитками.

В фойе большие двойные двери, выходившие в расположенные за замком сады, были открыты, чтобы гости могли выходить в благоухающий задний двор. Сады были безупречно ухожены, деревья и кусты усыпали белые огоньки.

Каждый год на этот вечер ожидалось по меньшей мере пять сотен человек, и для того, чтобы вести торжество, выбирался бывший ученик. В этом году этой чести удостоился Билл Уизли, но его обязанности не начнутся до той части вечера, когда гости будут ужинать и танцевать.

Гарри с Гермионой стояли возле Гриффиндорских столиков и разговаривали с Лонгботтомами. Их появление вызвало небольшой шум и аплодисменты; Билл поспешно вскочил и заставил оркестр экспромтом сыграть фанфары. Смущенный Гарри одарил его наполовину веселым и наполовину раздраженным взглядом, пока они с Гермионой выдерживали бурю объятий, рукопожатий и взволнованных приветствий. К счастью, давка продолжалась не долго, и они освободились, чтобы наслаждаться вечеринкой. Джордж повел Сорри и Лауру показать им замок, а Чоу со своим спутником неплотной группой стояли вместе с их товарищами по квиддичу, среди которых было немало выпускников Хогвартса.

Вскоре их беседа была приятно прервана.

— Дядя Гарри! — вперед своего обладателя донесся через весь зал радостный голосок. Четырехлетняя Шарлотта Блек скакала к ним в своих лакированных туфлях, в развевающемся красном бархатном платье, в совершенно четкой мольбе подняв ручонки. Гарри наклонился, подхватил ее, подкинул в воздух и прижал к плечу. Хихикая, малышка Шарлотта по-свойски обняла его рукой за шею.

— Вот где мой любимый эльф, — с ухмылкой сказал Гарри, позволяя поцеловать себя в щеку.

— Сделай, чтоб я летала!

— Ладно, — согласился Гарри. – Так, разведи руки, — конечно, это было не необходимо, но это была часть игры. Шарлотта вытянула руки в стороны. Гермиона смотрела, как Гарри слегка сузил глаза, сосредотачиваясь, и отпустил девочку. Она, хихикая, осталась парить в воздухе. Неторопливо она поднялась на несколько футов над головой Гарри, и, преследуемая его взглядом, медленно вертелась и вырисовывала в воздухе восьмерки.

— Будь осторожен, — прошептала Гермиона. – Не урони ее.

— А я разве раньше ронял? — в ответ прошептал он. Шарлотта смеялась и улюлюкала, махая руками во время “полета” над головами взрослых; Гарри не давал ей улететь слишком высоко или далеко.

К ним подошел Сириус, не сводя глаз с Шарлотты.

— Папочка, ты меня видишь? – крикнула Шарлотта. – Я лечу!

— Я тебя вижу, милая, — отозвался Сириус.

— Дядя Гарри делает так, чтоб я летала!

— Чтож, лучше бы дядя Гарри тебя не уронил, если ему не нужны неприятности, — сказал Сириус, с искоркой в глазах взглянув на Гарри.

— Вероятность того, что дядя Гарри ее уронит, была бы гораздо ниже, если бы папочка его не отвлекал, — ответил Гарри.

— Выше! Выше!

— Нет, все, хватит, — сказал Гарри. Шарлотта, хлопая в ладоши, медленно опустилась в протянутые руки Гермионы. Гарри с улыбкой повернулся к Сириусу. – Вы взяли с собой Яна?

— Нет, он еще маловат для вечеринок. Он дома с няней, — Корделия Хантер, маггловская жена Сириуса, подошла к ним с двумя стаканами пунша и подала один мужу, наклоняясь вперед и целуя в щеку Гарри, а потом Гермиону.

— Простите, что мы не поздоровались раньше, — с улыбкой извинилась она. – Нам показалось, что у вас и без нас было достаточно доброжелателей.

Гарри закатил глаза:

— Я точно не знаю, что это со всеми.

— О, абсолютно ничего, уверен, — сказал Сириус. – Будто ты до этого был не достаточно известен, теперь ты победил самую видную группировку темных волшебников в мире.

— Ну я же не один это сделал, — запротестовал Гарри. – Кроме того, “победа” – очень сильное слово, и мне не удобно употреблять его по отношению к тому, что получилось.

— На сейчас и этого хватит, — тихо сказал Сириус. – Мы с тобой оба знаем, что, когда вокруг ходят слухи о новом появлении последователя Волдеморта, приветствуется любая победа, которой мы можем добиться.

— Мамочка, — позвала Шарлотта, болтавшая с Гермионой, — Можно, я покажу тете Мине свою новую книжку? — так как Шарлотта была маленькой, она не могла правильно произнести Гермионино имя и решила, что его вполне можно заменить на “Мину”. Считая кличку жутко милой и чуть ли не надеясь, что она к Гермионе прилипнет, Гарри как-то сам ее так назвал... и больше никогда так не делал. Это позволялось только Шарлотте.

— Ты ее не взяла, зайка, — напомнила Корделия.

— А, — сказала Шарлотта, выпятив нижнюю губу в расстройстве на себя за то, что забыла такую важную вещь. Гарри с Гермионой приходились Шарлотте крестными и серьезно относились к своим обязанностям, частенько нянча ее и ее двухлетнего брата Яна, чей собственный крестный подключался к делу с таким же рвением, когда это позволяли фазы Луны. Шарлотта быстро научилась ассоциировать тетю Мину с чтением, а так как она в своем нежном возрасте любила читать, ей всегда не терпелось поделиться новыми книжками с Гермионой. Шарлотта огляделась и снова посмотрела на Гермиону. – А где твой милый, тетя Мина? — Гарри улыбнулся. Слово “милый” Шарлотта употребляла для обозначения чьей-либо второй половинки, так как слышала, что его дома больше всего используют родители. – Он пообещал мне принести волшебных человечков для моей железной дороги.

Гермиона поняла, что Шарлотта говорила о Джеральде. Последний раз, когда она приглядывала за девочкой в прошлом мае незадолго до Случая с Аллегрой, Джеральд пришел вместе с ней. Шарлотте он жутко понравился, возможно потому, что он уселся на пол и играл с ней в ее возлюбленную железную дорогу с той же торжественной серьезностью, с какой и она подходила к этому знаятию. Гермиона едва могла убедить себя, что это на самом деле делал Драко.

— Ой, солнышко... Джеральд больше не мой милый.

Лицо Шарлотты приняло выражение комичного разочарования.

— О, мне жаль, — сказала она с почти взрослым расстройством и сочувствием. – Тебе понадобится новый милый, — заключила она тем тоном, каким механик может отметить, что машине нужна новая коробка передач... констатирующим факт и не оставляющим альтернатив.

— Ну... теперь дядя Гарри мой милый, — объяснила Гермиона, взглянув на Гарри. Шарлотта перевела взгляд с одного на другого, нахмурив брови, осмысливая эту информацию.

— Но... я думала, он и раньше был! — сказала она, нисколько не смущенная мыслью о том, что у тети Мины может быть сразу несколько милых. Сириус, посмеиваясь, забрал дочь с рук Гермионы.

— Устами младенцев, а, Гарри?

— Гермиона! Гарри! – раздался еще один голос. К их небольшой группе с улыбкой на губах спешила Минерва МакГонагалл. Следом за ней тащился Снейп со своей обычной постной рожей. — Ох, извините. Я занималась кое-какими последними деталями и только пришла не вечеринку.

Гермиона дружественно обняла давнюю подругу:

— Ты не много пропустила... только несколько напыщенных появлений.

Минерва оглядела своих бывших учеников, стоявших перед ней и державшихся за руки.

— Должна сказать... видеть вас здесь вместе кажется правильным. Я всегда...

Гарри с ухмылкой поднял руку, чтобы ее остановить.

— Нет, не говори этого, позволь мне. Ты всегда это знала и просто ждала, пока мы это осознаем, и ты знала, что мы буквально созданы друг для друга и уверена, что мы будем очень счастливы, — Минерва несколько раз моргнула в неуверенности, как на это реагировать. – Извини, что перебил, просто мы слышали это уже почти восемь тысяч...

— Нет, по меньшей мере, десять тысяч, — поправила Гермиона.

— Ладно, десять тысяч раз. Как бы мне хотелось, чтобы хоть раз кто-нибудь сказал “Я бы никогда этого не заподозрил, я совершенно шокирован и считаю, что вы совсем друг другу не подходите”.

Снейп приподнял бровь:

— Ну, я бы никогда этого не заподозрил.

Гарри кивнул ему:

— Спасибо тебе, Снейп. Знал, что могу на тебя рассчитывать.

Они продолжали беседовать еще несколько минут, за которые была обсуждена недавняя битва, Шарлотте было отказано в просьбах еще полетать, и комментарии о вечеринке и гостях текли рекой. Наконец Минерву позвали по делу, как-то связанному с крыжовенным киселем со сбитыми сливками, Снейп отправился досаждать Биллу, Сириус с Корделией увели Шарлотту в специальную комнату, организованную для присутствующих детей, а Лонгботтомы отправились по старым любимым местам детства, оставив Гарри с Гермионой наедине впервые с момента прибытия.

Гермиона отошла к буфетной стойке и набрала тарелку закусок; даже не осознавая этого, она выбирала еду для себя и Гарри. Он подошел к ней и молча подал стакан ее любимого алкогольного пунша, пока сам потягивал сливочное пиво. Она посмотрела на стакан, потом на тарелку у себя в руках и стала посмеиваться, пока они шли к ближайшему столику, чтобы занять места.

— Что смешного?

— Ты только посмотри, Гарри. Я выбираю для тебя закуски, а ты приносишь мне соответствующий напиток. Тебе не кажется, что мы друг к другу несколько привыкли?

Он улыбнулся:

— Должны бы уже, к этому времени. После пятнадцати лет я должен уметь угадывать, какого цвета на тебе трусики.

Она сузила глаза, почуяв состязание.

— Какой у меня любимый фильм?

— “Комната с Видом”.

— Какая фамилия была у моей матери в девичестве?

— Грейвз.

— Как звали кота, жившего у меня в детстве?

— Оливер Кромвель.

— Мой любимый цвет?

— Синий.

— Какая фамилия у Горация?

— Роббинс.

— Когда у меня бывают красные праздники?

— Начинаются обычно приблизительно двенадцатого, плюс – минус несколько дней.

— Какой у меня любимый певец?

— Стинг.

— Кто мой любимый из “Питонов”?

— Эрик Идл.

— Кто мой любимый человек?

— Я, надеюсь.

— Кроме тебя. И Рона. И моей семьи.

— Тогда, должно быть, доктор Розью из Стоунхенджа. Или, может, Лаура, — он ждал следующего вопроса, но она лишь откинулась на спинку стула и усмехнулась. – Я прошел?

— О да. Ты прошел. Моя очередь?

— Это не обязательно.

— Почему нет?

— Потому что ты знаешь меня лучше меня самого, как мы оба знаем. Демонстрации не нужны.

Она улыбнулась ему с совершенно влюбленным выражением на лице:

— Прогуляться не хочешь?

Вместо ответа он просто встал и подал ей руку.



* * *


Они прошли по газону мимо квиддичного поля, мимо старой хижины Хагрида, теперь занятой работавшим здесь сейчас хранителем ключей и земель. Гарри приостановился и взглянул на нее.

— Лефти напоминает тебе Хагрида, да?

Гарри кивнул:

— Хагрид был первым волшебником, которого я встретил. Наверное, я всегда думал о нем, как о своем личном хранителе, потому что он тогда явился и забрал меня от Дарсли.

Гермиона вздохнула:

— Мы потеряли стольких друзей, Гарри.

С секунду Гарри ничего не говорил.

— После смерти Седрика я не знал, как смог бы выстоять, если бы кого-то еще постигла подобная участь... а Седрик едва был мне другом.

— Тебе пришлось быстро вырасти.

— Нам всем пришлось.

Несколько минут они просто стояли на месте, потом Гермиона схватила его за руку и посмотрела в лицо:

— Я хочу туда сходить, — сказала она.

Он кивнул – необходимости спрашивать, что она имела ввиду, не было. Он надежно обхватил ее за талию, и они взмыли в вечернее небо, темный массив Запретного леса безмолвно проходил у них под ногами. Пока они летели над лесом, у Гермионы по коже пробежала дрожь; она сильно прижалась к Гарри, щекой чувствуя, как бьется жилка у него на шее.

Они приземлились на опушке, в месте происхождения воспоминания, преследовавшего их в кошмарах и отравлявшего их мысли наяву. Гарри стоял на одном месте, как вкопанный, в то время как Гермиона прошла до того места, где, как она думала, лежал труп, хоть она никогда его и не видела.

— Он умер здесь? – спросила она голосом едва громче шепота. – Или его здесь просто оставили?

— Он умер здесь. Его кровь была на земле.

— Где?

— Прямо там, где ты стоишь.

Гермиона опустила взгляд, будто до сих пор могла различить его тело, оставленное на траве. Она, не поднимая взгляда, протянула руку. Гарри, переборов себя, подошел и взял ее. Она посмотрела ему в глаза.

— Расскажи мне. Расскажи мне, что ты увидел.

Он тряхнул головой:

— Нет. Я не хотел, чтобы ты знала тогда, и все еще не хочу.

— Я должна знать, Гарри. Пожалуйста, ты не сможешь защитить меня от этого. Я должна разделить тот момент с тобой, — он ничего не ответил. – Как-то ты меня спросил, останемся ли мы когда-нибудь наедине, или призрак Рона будет с нами на каждом шагу. Мне нужно увидеть то, что видел ты, иначе мы, возможно, никогда от него не избавимся.

Гарри долго смотрел ей в глаза, потом моргнул и закусил губу. Наконец, он кивнул, переведя взгляд на землю у ее ног. Он сильно, чуть ли не до боли, сжал обе ее ладони. Она лишь ждала, пока он найдет слова.

— Я увидел белую вспышку... помнишь, какой яркой была луна? Я что-то заметил и понял, понял, что это был он. Я подошел к нему... он был похож просто на кучу тряпья на траве, — сказал он дрожащим голосом. – Я перевернул его на спину, и вот тогда ты услышала мой крик. Я побежал.

— Что ты увидел? — настаивала она.

— Ему... ему перерезали глотку. Кровь в свете луны казалась черной. Его волосы были кошмарно спутаны, а открытые глаза таращились в небо, и я никак не мог поверить, что больше никогда не увижу его ухмылку, никогда не поговорю с ним, не пообедаю и никогда не сыграю в шахматы, — он запнулся и, казалось, не хотел продолжать. – И у него... у него на лице... – он оборвался, сглатывая слюну. Гермиона ждала. Он снова посмотрел ей в глаза. – У него на лбу было это, — сказал он, пальцем проводя по своему шраму. Гермиона резко вдохнула. – Он был вырезан у него на коже.

— Боже мой, Гарри.

— Это было послание мне, о том, что эта смерть, эта кровь на моих руках. О том, что если бы он выбрал себе другого в лучшие друзья, он бы в тот момент сидел в гостиной и делал домашнее задание по арифмантике, — он зажмурился, с век закапали слезы и потекли по щекам. – Единственное, о чем я мог думать, так это что ты не должна увидеть. Если бы ты увидела метку, ты могла бы меня возненавидеть.

— Я бы никогда не смогла тебя возненавидеть, — сказала она, но задумалась, так ли это было на самом деле.

— Я услышал, что ты идешь, схватил тебя и не дал увидеть, я закрывал глаза, и все, что видел перед собой, было, что это ты лежишь на земле с перерезанной глоткой, и что это метка вырезана у тебя на лбу. Я знал, что Рон был мертв, и что для него я больше ничего не мог сделать, и у меня разрывалось сердце, так что единственное, что я мог делать, это держаться за тебя.

От образа того, что он описывал, ясно стоявшего у нее перед глазами, у Гермионы задрожал подбородок. Она опустилась на колени и положила руки на землю, пропуская траву между пальцев. Гарри лишь оцепенело стоял над ней и смотрел, как она прижала ладони к лицу и у нее затряслись плечи. Звук плача исходил от нее и уносился легким ветром, ворошившим ему волосы. Ночь, действительно, была красивой. Жестоко красивой. Как равнодушна природа, отстраненно подумал Гарри. Мы стоим здесь, обуреваемые жуткими воспоминаниями, тоскуем по лучшему другу, а ночь все равно красивая.

Он медленно сел на колени и притянул Гермиону к себе; она с радостью прижалась к нему и разрыдалась у него на груди. Он почувствовал, как к горлу подступают слезы, и впервые не попытался их остановить. Он грузно осел на траву, утягивая ее за собой, и позволил себе плакать над потерей, которая никуда не денется. Ему много раз говорили: время вылечит. Время только отдалило его от его боли, сама же боль оставалась неизменной и столь же свежей, как в тот день, когда была создана.

Пока он ощущал, как она дрожит у него в руках, он осознал, что с той ночи они никогда не скорбели по нему вместе, не по-настоящему. Они говорили об этом отстраненными, пустыми словами. Они стояли вместе на его похоронах, но для них все было наигранным и фальшивым. Они помогали друг другу с накопившимися эмоциональными проблемами... и все же они никогда не рыдали вместе с той ночи, никогда не разделяли свое горе как-то по-значимому. Их общая печаль сделала их еще ближе, чем раньше, но еще она загнала их глубже в себя. Она заставила их держать друг друга на расстоянии вытянутой руки, сохранять ауру дружбы и иллюзию близости, пока они держали свои чувства под замком.

Они долго оставались на месте. Наконец слезы отступили, всхлипы утихли, ветерок высушил влажность у них на щеках. Гарри по-турецки сидел на траве, держа Гермиону у себя на коленях, она прижималась головой к его груди и обнимала его за талию. Они перестали вздрагивать и сидели молча, опустошенные, и все же очищенные.



* * *


Гермиона шла вдоль берега озера, глубоко вдыхая душистый воздух и чувствуя себя свободнее и легче чем за многие годы. Ей было слышно, как в нескольких метрах за ней ступает Гарри и как вода тихо плещется о берега озера. Лунный свет отражался в поверхности воды, отчего та казалась серебристой и раскаленной добела.

Их обоюдный катарсис на опушке казался последним шагом на длинной дороге, на которую она встала много лет назад. Как бы счастлива она ни была с Гарри, и как бы ни сильны были их отношения, призрак Рона все равно неотступно преследовал их. Она всегда осознавала его присутствие, он стоял не между ними, а возле них, повсюду. Байликрофт располагался во многих милях от Хогвартса, но где-то у себя в мыслях и сердцах они так и не покинули той опушки. Это было начало конца, конца их детства. В ту ночь она впервые посмотрела Гарри в глаза и увидела, что на нее смотрит взрослый человек, увидела отпечаток ноши, взваленной на его юные плечи. Она впервые поняла, по-настоящему поняла, что ему было суждено, и что она была частью всего этого... потому что не выдержала бы, если бы не была.

Сидя там, на траве, они впервые об этом поговорили и обнаружили, что имеют заметно схожие представления о том, как все изменилось после смерти Рона. Когда слова сходили с ее губ, она чувствовала, как у нее с сердца сваливается большой груз... ее вина, отчаянье, смирение с собственной смертью.

Она никогда не сможет вспомнить, кто сделал первый шаг, но вот они уже не говорили, а целовались, сначала с нежностью, а потом с все возрастающим рвением. Невероятно, а может, неизбежно, но закончилось все тем, что они занялись любовью прямо там, на траве. Она никогда не забудет, как смотрела ему в глаза, как соприкасались их лбы, как ярко сияли над ними звезды и как трава холодила ей кожу. Их вскрики отзывались эхом в окружавших их деревьях, и Гермиона чувствовала себя освобожденной, будто сама земля была освобождена от смерти, преследовавшей ее и их.

Теперь она с улыбкой на губах возвращалась в ярко освещенный замок. Гарри шел позади нее, но она ощущала его присутствие. В данный момент они оба были заняты собственными мыслями и эмоциями, и она была рада, что было время вернуть себе самообладание.

Она услышала, что Гарри остановился, и обернулась. Он стоял у кромки воды и смотрел на ее поверхность, засунув руки в карманы и откинув пиджак. На лице у него было задумчивое выражение.

— Что такое? — спросила Гермиона.

Она перевел взгляд на нее.

— Взгляни-ка на кое-что ради меня, а? – он запустил руку во внутренний карман пиджака, достал что-то небольшое и бросил ей.

Она поймала его, думая, что это какой-нибудь волшебный предмет, по поводу которого он нуждался в ее мнении... хотя, она задалась вопросом, почему в такое странное время. Это была маленькая, плоская коробочка – такая, в которой мог бы храниться медальон ли амулет. Она открыла ее, и у нее отвисла челюсть.

Внутри было кольцо.

— Ох, — вздохнула она, осторожно вынимая его и поднося его к глазам. Кольцо было сверкающе-золотым с камнем в простой оправе... всего один очень большой бриллиант. Она хотела что-нибудь сказать, но, казалось, разучилась говорить.

Гарри медленно приблизился к ней и забрал кольцо из ее онемевших пальцев.

— Около месяца назад я был в Нью-Йорке по делу, — тихо сказал он. – Я шел по Пятой авеню и проходил мимо “Тиффани”. Мои ноги, вроде как, сами по себе туда меня завели, — она ошеломленно смотрела, как он опустился перед ней на одно колено. В голове у Гермионы все смешалось, пока он смотрел на нее снизу, в одной руке держа ее ладонь, а в другой – кольцо.

Когда он заговорил снова, голос у него был резким:

— Каждое утро, когда я открываю глаза, мне кажется, что больше любить тебя уже невозможно, — сказал он. – Я проживаю свой день как обычно. Я иду на работу, отправляюсь в поездки, возвращаюсь домой, я говорю с тобой и обнимаю тебя, я читаю, ем, сплю. А потом, на следующий день, я просыпаюсь, вижу, что ты спишь рядом и с удивлением обнаруживаю, что люблю тебя еще больше… и снова мне кажется, что это точно предел, что теперь больше любить тебя уже невозможно. Потом все повторяется. Я все еще жду дня, когда я проснусь и буду любить тебя только так сильно, как любил, когда ложился спать. Не думаю, что он когда-нибудь настанет, — он улыбнулся ей с блестящими глазами. Гермиона улыбнулась в ответ; колени у нее дрожали как теплый пудинг. – Когда я думаю о своем будущем, единственное, что остается неизменным, это твое присутствие в нем. Я не могу представить себе жизнь без тебя.

У Гермионы из горла вырвался звук, какой-то полу-смешок – полу-всхлип. Слезы теперь не переставая текли у нее из глаз.

— Выйдешь за меня? – прошептал он; в глазах его было полно надежды и не мало волнения. – Как считаешь?

Гермиона упала на колени, опустившись до его уровня, и положила руки на обе стороны его лица.

— Мне кажется, я самая счастливая женщина на свете, — тихо сказала она.

— Так что, выйдешь?

— Да, Гарри. Выйду, — ее улыбка превратилась в счастливую ухмылку, на щеках сияли мокрые дорожки.

Он сделал большой выдох и облегченно опустил плечи, на лице зажглась улыбка. Они крепко обнялись, обмениваясь теплыми и взволнованными поцелуями.

— Ух ты, — пробормотал он. – Не могу в это поверить.

Она засмеялась:

— Будто бы ты думал, что я могу сказать “нет”.

— Позволь мне поведать тебе небольшую тайну. Мы, мужчины, много показушничаем, но мы очень неуверенны. Мне не кажется, что хоть один мужчина за всю историю когда-либо делал предложение, и у него в голове не сияла большая неоновая надпись “ТЫ – ИДИОТ, ОНА НИКОГДА НЕ СКАЖЕТ “ДА””.

Она засмеялась и снова его обняла, чувствуя себя так, словно ее сердце и впрямь вот-вот разорвется.

— Ох, Гарри, придурок несчастный. Я же тебя люблю, — она отстранилась. – А теперь я поведаю тебе одну маленькую тайну. Каждая женщина с того момента, как узнает, что такое свадьба, мечтает о том дне, когда получит предложение, и каким оно будет превосходным. Чтож... это предложение было красивее и трогательнее чем я когда-либо смела воображать, что получу, — он усмехнулся и слегка покраснел. – И как долго ты репетировал?

— Ну... я начал сочинять первый набросок, когда выходил из “Тиффани”. Кстати говоря, — вспомнил он, поднимая кольцо, о котором они слегка забыли. Он взял ее левую руку и надел кольцо ей на палец. – Вот. Теперь все официально.

Она посмотрела на сверкающее на своем пальце кольцо.

— Оно и правда красивое. Не говоря уже о том, что экстравагантное, — она пригляделась получше к довольно большому камню у себя на пальце. – Мерлинов призрак, это настоящий бриллиант?

— Надеюсь, иначе меня сильно надули.

— Оно, должно быть, стоило целое состояние.

— Я могу себе это позволить. Кроме того, мне не приходит в голову ничего другого, на что бы я предпочел потратиться.

Она покачала головой.

— Не могу в это поверить.

— Не говори мне, что для тебя это было сюрпризом.

Она подняла взгляд:

— Это было огромным сюрпризом.

Он склонил голову набок и одарил ее вопросительным взглядом:

— Так ты думала, что я просто так с тобой встречался, пока не нашел бы себе настоящую родственную душу?

— Нет, конечно нет. Просто я не ожидала этого так скоро. Это все довольно… быстро.

— Понятно. Наверное, пятнадцать лет – не совсем достаточно, чтобы друг друга узнать… — беззаботно заметил он.

— Ой, перестань. Ты знаешь, что я имею ввиду. Мы вместе всего несколько месяцев.

Он нежно провел пальцем по ее щеке.

— И с каждым днем становится все лучше и лучше. Обычно я во многом не уверен, но в этом – нет.

Он встал и подал ей руку, которую она взяла без промедленья. Они снова пошли к замку, обняв друг друга за талии.



* * *


Когда они снова вошли в замок, гости только стали отходить к столикам, готовясь к ужину. Они быстро переглянулись, и по некому негласному соглашению Гермиона положила левую руку в карман. Ей не терпелось рассказать Лауре, Джинни и всем остальным, но сейчас она наслаждалась тем, что держала это знание при себе. Она крепко держала Гарри за руку. Муж, муж, снова и снова неверяще повторял ее разум. Он станет моим мужем.

Гарри легонько ткнул ее локтем

— Смотри.

Она проследила за его взглядом и увидела Драко – они не были уверены, придет ли он на вечер. Колдовской мир знал, чему он был теперь верен, но он жутко не хотел быть в центре внимания и отказывался публично с кем-нибудь разговаривать. На нем был строгий черный костюм: широкие брюки и водолазка, а его косички были забраны назад и собраны в хвост. Выглядел он прямо-таки нервным. Квинн умиротворяюще шептала ему на ухо, но он не выглядел ободренным. Гарри с Гермионой подошли к ним.

— Драко, — поздоровался Гарри, с силой пожав ему руку. – Мы не были уверены, что ты придешь.

— Я почти не пришел, — натянуто подтвердил он.

— Мне пришлось угрожать ему телесными повреждениями, — добавила Квинн.

— Чтож... мы рады, что ты здесь, — сказал Гарри, но по голосу совсем не было похоже, что он рад.

— Осторожно, Поттер, слухи поползут, — сказал Драко. – Мне ты в товарищах не нужен.

— Нет, но вежливость не повредит, так ведь?

— Ну не знаю, — неуверенно отозвался Драко. – Может, и повредит.

Квинн с Гермионой, болтая, пошли впереди них в Большой Зал. Билл Уизли устанавливал на сцене рядом с оркестром подиум; существовала традиция во время десерта отдавать почести бывшим ученикам за выдающиеся достижения. Квинн отошла к столикам для преподавательского состава, и Драко следом за ней.

Гарри с Гермионой направились к столу, уже на три четверти занятому семьей Уизли: Молли и Артур, Чарли со своей семьей, Фред, Джордж и Джинни. Перси прийти не смог, а Билл сидел впереди, чтобы у него был легкий доступ к сцене. Лаура с Сорри, которых, по всей видимости, Молли Уизли приняла как почетных Гриффиндорцев, уже сидели за столом и, похоже, неплохо проводили время. За тем последовали множество объятий и взволнованных приветствий, и новоприбывшим освободили место. Гарри помахал рукой Сириусу и Корделии, сидевшим ближе к переду с Люпином и несколькими колдунами и ведьмами, которых он не узнавал.

Разговаривали за столом, как пинбольными мячиками перекидывались, каждый вел сразу три — четыре беседы, одновременно пытаясь уплетать булочки с блюда на середине стола. Посреди всего этого Гарри заметил, как Гермиона исподтишка переодела кольцо на правую руку и повернула его камнем к ладони.

Вскоре на их тарелках появились первые блюда, и все принялись за них, продолжая разговаривать, но теперь уже с ртами, набитыми жареной уткой и картошкой. Комментарии по поводу того, кто с кем пришел, вопросы о чьем-то предполагаемом повышении или понижении, удивленные обсуждения появления здесь Драко Малфоя, возня с детьми разных людей, сетования о не пришедших друзьях и обсуждение предстоящих почестей.

Джинни пришла одна и вовсе не казалась этим расстроенной, они с Молли и Гермионой беседовали втроем, хотя все сидели на противоположных концах стола. Артур бесконечно мучил Гарри расспросами об определенных происшествиях и докучал ему по поводу темных восстаний. Чарли возился со своими детьми, в то время как Лаура с Сорри дико хохотали над трагическими рассказами близнецов о их школьных злоключениях.

За весь ужин Гарри и двух слов Гермионе не сказал, так как оба они были довольно заняты другими беседами, но он всегда четко ощущал ее присутствие... даже более, так как она непрестанно водила ступней вверх-вниз ему по ноге. Как-то за ужином она предложила ему свой тыквенный пирог, так как сама она его не любила. Когда он повернулся к ней, чтобы ответить, они встретились взглядами, и он невольно улыбнулся, вспомнив про их общий секрет.

Наконец, когда все поглощали десерты, а горячее какао со специями наполняло чашки, Билл встал и вышел на подиум. Его усиленный волшебством голос раздался над собравшимися:

— Всем добрый вечер! – радостно провозгласил он. – Я Билл Уизли, Гриффиндор, выпуск 1988го, и мне хотелось бы поприветствовать вас всех на ежегодном вечере для Друзей и Бывших Учеников, — все зааплодировали.

— Для начала мне хотелось бы поблагодарить профессора МакГонагалл за то, что она выбрала меня, чтобы вести это шоу, хотя, сейчас она, должно быть, немного нервничает, не зная, что я могу выкинуть, — все взглянули на МакГонагалл, которая, на вид, совсем не нервничала. В Билле, может, и было что-то мятежное, но он обожал Хогвартские традиции и не посмел бы нарушить ни одну из них. Кроме того, Билл знал, что ему вряд ли понравится жизнь в качестве табакерки.

— Сегодня мы начнем с почестей некоторым нашим товарищам-выпускникам, — продолжил Билл. – Во-первых, Милдред Стернкасл, которая оказала нам всем услугу, изобретя Самоисправляющееся Перо... особенно мне, грамматика у меня жутко хромает, — все зааплодировали, Милдред встала и слегка поклонилась. Билл продолжил читать список выдающихся достижений выпускников... колдуны, писавшие книги, ведьмы, исцелявшие проклятья. Хоть Квинн и не была выпускницей Хогвартса как таковой, Билл упомянул, что она успешно продержалась два года на месте профессора по Защите от Темных Искусств, установив Хогвартский рекорд. Так же он упомянул героизм Драко, что вызвало неслабые аплодисменты и заставило обсуждаемого человека сменить несколько оттенков фиолетового.

— А теперь, — сказал Билл, — дело не малой важности. Несколько слов от нашего новоизбранного Министра Магии, человека, которого я привык звать папой. Артур Уизли.

Публика энергично зааплодировала, когда Артур поднялся и присоединился к своему старшему сыну на подиуме.

— Эмм... спасибо вам всем, я рад занимать этот пост. Министр Фадж очень помог мне в моей карьере в Министерстве... – на этом Гарри пришлось проглотить смешок... Фадж редко помогал кому-то, кроме Фаджа. — ... и у меня впереди много работы, чтобы достойно заменить его на этом посту. Спасибо, — он покинул сцену под искренние аплодисменты.

— А теперь, — продолжил Билл, — несколько слов от нашего наиболее выдающегося выпускника... Заместителя Канцлера, Сириуса Блека. Сириус?

Сириус поднялся и под всеобщие аплодисменты взошел к Биллу на подиум.

— Спасибо, Билл. Всем привет от Канцлера.

— Он не смог сегодня к нам присоединиться? – с ухмылкой спросил Билл. При этом по залу пробежал смешок... потому что на самом деле никто не стал бы ожидать Канцлера Международной Федерации Волшебников. Его никогда не видели. Его (или ее) личность держалась в секрете. Только Сириус, предположительно, его видел. Все дела проводились через Заместителя Канцлера, который представлял Канцлера на всех приемах, где его присутствие было возможно... на самом деле, по поводу того, что эта личность и вправду существует, у остальных было лишь слово Сириуса и его предшественников на посту Заместителя. Гарри часто задавался вопросом о том, зачем такие меры, но они существовали со времени основания Федерации, по меньшей мере несколько тысяч лет, и посему их трудно было оспаривать.

— Канцлер очень занят, — с сардонической улыбкой отозвался Сириус. Только так он отвечал на вопросы, почему Канцлер никогда не посещал события такого рода, или, вообще-то, любые события. Гарри было интересно, насколько занят может быть Канцлер, если Сириус выполнял всю работу. Сириус оглядел своих товарищей-выпускников:

— Всем добрый вечер. Как гордый выпускник 1976го года, я рад присутствовать на этом вечере со своей семьей. В колдовском мире миновал занятный год. Обычно не в правилах Канцелярии останавливаться на слухах, но я не вижу смысла их игнорировать, — публика совершенно затихла, впитывая слова Сириуса. – Последние несколько лет все мы чувствовали, что вокруг сгущается зло. Мы привыкли считать, что темные силы восстают лишь тогда, когда представляется удобный случай... но на самом деле, они всегда рядом. Только мы ощущаем их присутствие пропорционально их решимости одолеть тех, чья задача им противостоять. Волдеморта... и я отказываюсь бояться произносить его имя... больше нет. Это точно, по этому поводу я могу дать вам слово. Но то, что он представлял, то, за что боролся, не исчезнет никогда, и всегда найдется кто-то, кто встанет на ту сторону. Те волшебники, стоящие на стороне тьмы, недавно потерпели сокрушительное поражение от рук тех из нас, кто неустанно с ними борется, и кое-кто из них находится в этом зале. Теперь я попрошу, чтобы мой крестник, Гарри Поттер, присоединился ко мне на сцене для должных почестей.

Гарри удивленно моргнул и выпрямился на стуле. Сегодня вечером он ничего такого не ожидал, но у Сириуса, определенно, были другие планы. Гарри глянул на Гермиону, пожал плечами, поднялся и под звуки аплодисментов, прерываемых свистом, улюлюканьем и воплями, мимо столиков прошел к подиуму.

Когда он подошел, Сириус тихо сказал ему:

— Думаю, пару слов окажут моей морали незаменимую помощь, как считаешь? – Гарри кивнул, признавая его правоту. – Гарри стал сражаться со злом еще до того, как дорос до своей первой палочки, — провозгласил Сириус. – Мне нет нужды перечислять вам его деяния. Гарри?

Гарри взошел на подиум с колотящимся в груди сердцем. В публичных речах он был не силен.

— Эм, здравствуйте. Я к этому не готовился, так что, пожалуйста, не судите строго. Я благодарен вам за столь высокую оценку, но я противостоял Кругу и их единомышленникам далеко не в одиночку. Существует множество храбрых ведьм и волшебников, которые ежедневно по-малому и по-крупному борются с тьмой. Некоторые из них в данный момент сидят в этом зале. Некоторые борются прямо сейчас. Они заслуживают большей части вашей благодарности. Я приму ее только от их имени. Также хотелось бы отметить Квинн Кэшдоллар, в данное время работающей в Хогвартсе профессором, — сказал он, дав публике поаплодировать Квинн, которая встала и села обратно так быстро, что это было похоже на какой-то странный скачок, — и, конечно же, Драко Малфоя, который своим героизмом шокировал не одного человека, меня в том числе, — Драко одеревенело сидел на месте, будто перед ним была команда, снаряженная для расстрела, пока все ему аплодировали, и не мог даже встать и поблагодарить публику. – Моего друга Ремуса Люпина, который за эти годы многому меня научил и который продолжает удивлять меня своей отвагой, — еще аплодисменты. – И, последней по счету, но, определенно, не по значению, доктора Гермиону Грейнджер, которая в сражениях со злом не такой новичок, как вам могло показаться, — Гермиона поднялась и кивнула в ответ на овации толпы. Она посмотрела Гарри в глаза и сделала небольшой жест руками, проведя большим пальцем по пальцу на левой руке, где у нее было кольцо... Гарри осознал, что она вернула его на место. Никто, кроме него, казалось, не замечал. Гарри нахмурил брови, вопросительно глядя на нее. Ты уверена? Она кивнула. Гарри улыбнулся и откашлялся. – Итак, — продолжил он. – Большинство из вас знает, что уже некоторое время я с радостью исполняю роль парня Гермионы, но, думаю, вам всем следует знать, что это больше не так, — слушатели шокировано притихли. Люди стали неуверенно оглядываться. Гермиона прикусила губу, чтобы сдержать смех. – Мне кажется, я должен отказаться от этого титула, раз теперь она согласилась выйти за меня замуж.

От рева, который за этим последовал, у Гермионы чуть не лопнули барабанные перепонки. Она стояла на месте, ухмылялась всем и еще долго могла бы этим заниматься, но Гарри, который, сбросив свою бомбу, соскочил со сцены и бросился к ней мимо столиков, схватил ее за талию, запрокинул назад и поцеловал как Рудольф Валентино. Гермиону поразило, как абсурдно было целоваться с Гарри посреди Большого Зала в Хогвартсе на глазах у сотен их друзей и однокурсников, которые все вопили и улюлюкали, но ей было плевать. Она ответила на его поцелуй, и пусть кто-то бы попробовал сказать, что она показушничает – она послала бы его куда подальше.

Следующие десять минут прошли словно в дымке. Их немедленно окружили друзья и родные, обнимая, поздравляя и требуя увидеть кольцо. Сириус подошел к Гарри, странно натянуто улыбаясь, и пожал ему руку.

— Поздравляю, сынок, — сказал он, а глаза его блестели. Он резко развернулся и быстро ушел прочь, оставив Гарри с Корделией недоуменно смотреть ему вслед.

— Что-то не так? – тихо спросил у нее Гарри.

Корделия, нахмурившись, смотрела вслед своему мужу.

— Честное слово, я не знаю.

Гермиона вытягивала руку, пока Лаура, Джастин, Молли и Джинни рассматривали кольцо и издавали соответствующие ахи и охи.

— Мать честная, ну и глыба, — сказала Лаура. – У тебя крен разовьется.

Гермиона покраснела, ухмыляясь.

— Оно довольно экстравагантное, да? Чувствую себя Грейс Келли... или, по меньшей мере, Имельдой Маркос.

— Ну разве не красивое колечко, Сорри? – с расстановкой восхитилась Лаура, в то время как он смотрел на него ей через плечо. – Как прекрасно, что наши друзья помолвлены! – продолжила она, выделяя каждое слово с совершенно ясной целью. Гермиона засмеялась, прекрасно понимая, что Лауре просто нравилось мучить Сорри.

Сорри вскинул бровь.

— Боже мой, Лаура, на что это ты намекаешь? – сухо поинтересовался он.

Лаура захохотала, отпустила руку Гермионы и крепко ее обняла.

— Я так за тебя рада, — прошептала она ей на ухо.

— Спасибо, — пробормотала Гермиона. Через плечо Лауры она видела, что Гарри стоит рядом с Корделией и ему пожимает руку и хлопает по плечу каждый проходящий товарищ. Сириуса видно не было.

Наконец суматоха улеглась, и все принялись собирать вещи, чтобы комнату могли переустроить для послеужинных мероприятий. Гарри подал Гермионе свой плащ, наклонившись, чтобы прошептать ей на ухо:

— Я уйду на пару минут, скоро вернусь.

Она кивнула, он развернулся и направился через зал к лестнице. Она смотрела ему вслед, хмурясь, потом пожала плечами и вернулась к вечеринке.



* * *


Гарри нашел Сириуса в Гриффиндорской гостиной стоящим у разожженного камина и смотрящим вниз, на пламя, заложив руки за спину. Не говоря ни слова, Гарри подошел к нему и стал рядом.

Он терпеливо ждал. Что бы Сириуса ни тревожило, в конце концов он об этом заговорит.

И через некоторое время он заговорил.

— Извини, что я так внезапно ушел, — наконец сказал Сириус.

— О, внезапно? А я и не заметил.

— Просто... – он не договорил.

— Что случилось, Сириус? – как можно деликатнее спросил Гарри.

— Когда ты ее так поцеловал... ну, мне просто вдруг... мне стало сильно не хватать Джеймса и Лили. Мне их, конечно, частенько не хватает, но я уже многие годы не испытывал такого острого желания их увидеть, до сегодняшнего вечера, — Сириус поднял голову и посмотрел на Гарри... и впервые Гарри заметил на его лице следы старения. В уголках его глаз скопились паутинки морщин, в волосах проглядывали седые прядки. – Я смотрю на вас, а вижу их, — хрипло сказал он. – Ты их едва знал, но они были моей единственной семьей. Я знаю, тебе их тоже не хватает, но... не пойми меня неправильно, но тебе не хватает родителей как таковых. А мне не хватает Джеймса и Лили. Мне не хватает его смеха, ее улыбки и того, как они умели разговаривать друг с другом, не произнося ни слова. Я скучаю по тому, как просто сидел с ними и болтал, чувствуя, что меня полностью принимают. Они друг друга очень сильно любили и не боялись этого показать. Не раз бывало, Джеймс ее просто схватит и поцелует — так, как ты сегодня поцеловал Гермиону. Джеймсу бы это понравилось. Если закрыть глаза, я могу видеть его здесь с нами сегодня, как он хохочет, хлопает и вопит, что там это его сын.

Гарри почувствовал, как в груди что-то сжалось, и вдруг тот факт, что человек рядом с ним на самом деле знал его родителей, окончательно и бесповоротно встал на место. Он, конечно, и раньше это знал, но он не вполне осознавал, что это значило.

Сириус повернулся к нему лицом, положив руку ему на плечо.

— Они бы тобой так гордились, Гарри, — надтреснуто выдавил он, из уголка глаза скатилась слезинка. – Они бы гордились тем, что ты сделал, и как ты живешь... они бы гордились тобой как человеком, я знаю, потому что сам горжусь, — он улыбнулся. – Я так тобой горжусь.

Гарри ухмыльнулся, более тронутый чем смог бы выразить. Он нагнулся и обнял Сириуса, и жест этот точно так же предназначался его родителям, как и Сириусу, через которого они присутствовали в жизни Гарри.

Мужчины отстранились друг от друга и просто стояли рядом, собираясь с мыслями.

— Сириус... ты же знаешь, что ты – важная часть моей семьи.

— Как и ты – моей.

— Тогда, ты будешь стоять рядом со мной? – тихо спросил он. Сириус повернулся к нему с расцветающей на лице улыбкой. – Ты будешь стоять рядом со мной, когда я буду жениться на Гермионе? Будешь моим шафером?

Сириус вздохнул.

— Ох, Гарри. Я тронут. Но... мне казалось, тебе захочется, чтобы там стоял кто-нибудь другой. Может, кто-нибудь с рыжими волосами?

— Ты имеешь ввиду, вместо Рона? – Сириус кивнул. – Я об этом думал. Но в этот день, когда бы он ни настал, ну... я буду жениться на своем лучшем в мире друге, на женщине, которую люблю больше жизни. Я хочу, чтобы рядом были люди, которые больше всего для меня значат.

Сириус улыбнулся и кивнул.

— В таком случае, для меня это будет честью, — Гарри с ухмылкой хлопнул его по плечу. – Со мной там еще кто-то будет?

— Думаю, да. Ремус, если захочет. Может, Джордж.

— Ты понимаешь, что ступаешь прямиком во врата Ада, а?

Гарри нахмурился:

— Что ты хочешь сказать?

— Гарри, как человеку, который через это уже прошел, позволь мне предупредить тебя, что на стадии планирования свадьбы у вас с любимой, скорее всего, будет возникать больше споров, чем за все ваши отношения. Я уж и не знаю, сколько ночей проспал на диване. Так что не строй много планов... например, сколько человек ты попросишь стоять рядом с собой... не посоветовавшись сначала с Гермионой.

— Ну, я только час назад сделал ей предложение. Сомневаюсь, что она уже начала что-то планировать.

Сириус лишь рассмеялся.

— Ох Гарри. Твоя наивность поражает. Она планировала все это с восьми лет, — он сильнее рассмеялся от Гарриного выражения олень-в-свете-фар, потом посерьезнел. – Слушай, пока мы ведем глубокую и значительную беседу, я уже некоторое время хотел тебя кое о чем попросить. Похоже, момент сейчас подходящий.

— Хорошо.

Сириус переступил с ноги на ногу и, казалось, поколебался, прежде чем наконец заговорить.

— Мне трудно об этом говорить, но я должен. Моя работа... ну, может, она и не такая опасная, как твоя, но, просто чтобы ты понял, только за прошлую неделю я получил дюжину смертельных угроз, — он поднял руку, заметив встревоженное выражение на лице Гарри. – Очень редко эти угрозы реальны, — успокаивающе сказал он, — но как знать. Мы с Корделией уже не молоды, мы обзавелись семьей сравнительно поздно, — он сделал глубокий вдох. – К чему я клоню, Гарри... ну, мы с Корделией хотели бы назначить вас с Гермионой опекунами наших детей, если с нами что-то случится.

— О, Сириус, с вами ничего...

— Все так думают. Никому не кажется, что с ними что-то может случится. Но, просто на случай, если все же случится... если мы не сможем вырастить своих детей, нам хотелось бы, чтобы это сделали вы.

Гарри едва нашел слова, чтобы ответить.

— Я... мы постараемся. Думаю, я могу говорить и за Гермиону тоже.

Сириус, казалось, успокоился.

— Спасибо. Мы уже некоторое время собирались вас попросить, но все никак случай не представлялся. А теперь, когда вы оба остепенитесь, в этом даже больше смысла.

— Мне почему-то не кажется, что женитьба на Гермионе будет подходить под понятие “остепенение”, — с усмешкой сказал Гарри.



* * *


Они вернулись в Большой Зал и обнаружили вечеринку в полном разгаре. Оркестр играл музыку, и люди танцевали, или болтали, или потягивали пунш и уплетали шоколадки с пирожными. Как всегда, Гарри взглядом отыскал Гермиону. Она танцевала с Сорри и широко улыбалась. Когда они вошли в зал, она ему помахала.

Песня подходила у концу, и Гарри через танцпол подошел туда, где стояли Гермиона с Сорри.

— Могу я вас прервать? — спросил он, подавая руку. Сорри с полупоклоном отошел назад. Гермиона по-дружески поцеловала его в щеку, и он ушел в сторону. Оркестр заиграл медленный вальс, и Гарри нежно привлек ее к себе, ее голова покоилась у него на плече, а их сомкнутые руки были прижаты к его груди у сердца.

Лаура с Джинни смотрели за ними из-за стола, где сидели с Джастином и Джорджем. Джинни улыбнулась, наблюдая, как двое ее друзей медленно танцуют, излучая ауру полнейшей удовлетворенности.

— Похоже, они так сильно друг в друга влюблены, — со вздохом произнесла она.

— Ага, — подтвердила Лаура. – От этого вроде как даже тошнит, да? – все захохотали.

— Они так счастливы, как кажется? – спросила Джинни.

Лаура закатила глаза:

— Проведи в Байликрофте пару дней и узнаешь.

Джинни усмехнулась:

— Шумят?

— Да даже не в том дело, — сказал Джордж. – Их комната неплохо изолирована, что бы очень помогло, если бы они только сидели там!

— Я как-то их в библиотеке застукал, — поведал Джастин. – Он прижимал ее к книжным полкам. Так энергично. Я почувствовал жуткое облегчение, что они меня не заметили... хотя, не думаю, что они бы заметили, если бы прямо тогда случился Армагеддон.

— Я примерно неделю назад слышала их в обсерватории, — добавила Лаура. – Это было что-то.

— Я уже в каждую комнату вхожу, на всякий случай прикрыв глаза рукой, — посмеиваясь, сказал Джордж.

— Что, совсем как сумасшедшие ласки стали? – поинтересовалась Джинни. – Думаю, этого следовало ожидать.

— Как бы мне хотелось, чтобы они поскорее прошли эту фазу не-можем-держать-руки-при-себе занимаемся-сексом-во-дворике. Я уже начинаю им завидовать, — пожаловался Джордж.

— Со мной он таким не был, — размышляла Джинни. – Хмм.

— Без обид, Джин, но все по-другому, когда ты с тем, кого по-настоящему любишь, — сказал Джордж с ноткой сарказма в голосе.

— Без обид. Я не любила Гарри, как и он меня. Не помогало и то, что я почти всегда ревновала его к Гермионе.

— Правда? – заинтригованно спросила Лаура.

— О, конечно. Мне было совершенно ясно, как и, могу добавить, мужчинам, с которыми встречалась Гермиона, что они друг у друга стояли на первом месте. Ей доставалось от него самое лучшее, а все, что оставалось, он предлагал мне, — она повернулась в их сторону, смотря, как они легко синхронно двигались на танцполе и тихо переговаривались. – У них была связь, которую никто не мог разорвать, даже тогда, они были настолько большими частями друг друга, что их было невозможно разлучить.

Какое-то время никто ничего не говорил, обдумывая этот неоспоримый факт. Медленный вальс закончился, и они увидели, как Гарри поднял Гермионину руку и поцеловал, прижавшись губами к костяшкам пальцев и глядя ей в глаза.

— Эй, на танцполе руки не распускать, — одернул их Билл, стоявший у себя на подиуме. Все захохотали, Гермиона покраснела. Гарри, вскинув бровь, повернулся к Биллу лицом.

— Есть идеи получше, умник?

— Да. Думаю, самое время вам выступать или замолкать. Мы наслышаны о ваших танцевальных умениях, давайте их увидим! – раздался хор одобрительных возгласов, и народ стал освобождать танцпол, оставив Гарри с Гермионой стоять в одиночестве.

Он взглянул на нее.

— Ты этого хочешь.

— Если ты хочешь, — лукаво отозвалась она, подмигнув ему.

Гарри подошел у оркестру и обратился к лидеру группы.

— Ребят, вы знаете “Свитчблейд 327”? – лидер кивнул, и музыканты стали перебирать свои сборники, а Гарри вернулся к Гермионе и нагнулся, чтобы закатать брюки.

Гермиона смотрела на него с сомнением:

— Ты уверен? Мы не танцевали его с финала Все-Британских соревнований!

— Выиграли же мы тогда, разве не так?

— Да, но он такой сложный! Мы давно не тренировались.

Лидер группы поднял палочку, и Гарри с Гермионой встали в начальную позицию.

— Мы сумеем. Просто не задумывайся над этим, оно само вернется.

Она пожала плечами, уступая. Музыка началась с быстрого гитарного аккорда, и они затанцевали. Гермиона чувствовала, как частый барабанный бой направляет ее движения, ноги перемещались сами собой. Она сильно сжимала челюсти: этот танец был очень быстрым и сложным, но сегодня он казался простым. Краем глаза она замечала, что люди выстроились вокруг танцпола и хлопали в такт, но на самом деле она видела лишь Гарри, пока они вертелись друг вокруг друга. Она подпрыгнула и сделала колесо над его вытянутыми руками, в момент невесомости, как всегда, ощутив прилив возбуждения. Она сцепила пальцы у него за шеей, и он перебросил ее через левое бедро, потом через правое, потом подкинул высоко в воздух, и она вскинула ноги к потолку.

Гермиона широко ухмылялась, пока они выполняли все па так, словно делали это вчера. Зрители громко улюлюкали, когда они проделывали впечатляющие обманные движения, на обучении которых заработали немало синяков. Сегодня синяков не будет... Гарри подлавливал ее после каждого подбрасывания, их руки безошибочно находили друг друга, ноги уверено ступали по гладкому танцполу.

Друзья и однокурсники аплодировали им, оркестр играл, и она чувствовала себя так, словно вот-вот улетит на облаке восторга и адреналина. Новое обручальное кольцо сверкало у нее на пальце, а мысли ее были далеки от всех волнений и беспокойств, что могли бы ее терзать.



* * *


Байликрофтцы оставались на вечернике допоздна. Гарри с Гермионой, только вошли во вкус, танцевали без остановки. Танго, румба, свинг, фокстрот... танец за танцем они уверенно двигались среди друзей и одноклассников.

В особняк они не вернулись до четырех утра. После того, как вечеринку в Хогвартсе объявили законченной, большая группа бывших учеников просто-напросто переместилась в Три Метлы, где они выпили столько сливочного пива, что хватило бы на небольшую страну. Производя как можно больше шуму, они сидели в пабе до тех пор, пока их чуть ли не в буквальном смысле выкинули на улицу, и разошлись по домам с множественными объятьями и прощаниями.

Только домочадцы вошли в парадные двери, все разделились. Джордж с Джастином направились в кухню, бормоча что-то про эль, Чоу со своим спутником отправились на задний дворик, чтобы посмотреть на звезды и, возможно, пообниматься и поцеловаться, Сорри с Лаурой удалились в ее комнату, а Гарри с Гермионой наперегонки помчались по главной лестнице.

В жилой галерее она его обогнала, но он схватил ее за талию и рванул назад. Гермиона хлопнула его по рукам, хихикая и чувствуя себя чуть ли не двенадцатилетней, а он вдруг присел и, как грозился раньше, перекинул ее через плечо.

— Эй! – крикнула она. Эта позиция странно ослабляла. Ей не хватало сил спрыгнуть... кроме того, это было вроде как забавно, как-то в стиле обморочных барышень. Он припустил к лестнице, ведшей к Чертогу. – Знаешь, я прекрасно умею ходить!

— Ха! На сей раз не сбежишь ты от меня, бесстыжая девчонка! – заявил он глубоким залихватским голосом.

— Отпусти меня, ты, грязный мужлан!

— Мне кажется, что леди слишком много протестует.

— Жестокая судьба! – воскликнула Гермиона, драматично припав рукой ко лбу. – Как же я вернусь в свою тихую горную деревушку с позором своего бесчестья? – Гарри ногой распахнул дверь в Чертог, маниакально хохоча, как злодей в фильме Эррола Флинна. – Ты можешь взять мое тело, негодяй, но сердца моего ты не получишь никогда!

Гарри бросил ее на кровать и нагнулся над ней, нежно улыбаясь, отбросив все шутки прочь.

— Плохо. Это лучшая часть.

Она притянула его за голову и поцеловала, чувствуя себя агрессивно. Без предупреждения она сильно толкнула его в плечи и перевернула на спину. Не успел он что-то сделать, а она уже сидела на нем верхом, с озорным огоньком в глазах прижимая ему руки к кровати.

— Бесстыжая девчонка, да? – промурлыкала она. Он усмехнулся. – Думаешь, знаешь, что такое “бесстыжая”? Мужайся.

И она энергично на него накинулась с намерением хорошенько потрепать звукоизоляцию Чертога.



* * *


— Вот это – миленькое.

— Если я правильно помню, оно пьет кровь.

— Но посмотри на листву. Очень колоритная, — Лаура хмуро посмотрела на растение подвида бромелиевых в горшке. – Оно что, правда пьет кровь? А с виду такой милый, приятный цветочек.

Гермиона ходила по лабиринту из столов в магазине Трав и Цветов мадам Брумторн, одного из крупнейших питомников в районе Лондона. Лауре для сада был нужен гриб Дарна, а Гермиона пришла за компанию... никогда не рано начинать думать о цветах для свадьбы. Как бы ей ни не хотелось слишком рано начинать строить планы... они еще даже не назначили дату... взволнованность уже начинала ее доканывать. В этом деле Лаура была с ней за одно, на самом деле, она ее постоянно подначивала.

— Так, какие бы букеты мы не составили, в них обязательно должны входить приносящие удачу цветы, — говорила Лаура.

— Мне никогда не встречались такие, чтобы не пахли чем-то тухлым или гнилым. Кроме того, это просто суеверие.

Они подошли к столу с разложенными на нем по сортам грибами, Лаура оставила разговор о букетах и достала свои записи. Гермиона смотрела, как она проглядывает тщательно подобранные горшочки и пакетики мадам Брумторн.

— Здравствуй, Гермиона, — раздался голос у нее за спиной. Она от неожиданности круто развернулась и схватилась рукой за горло.

— Руфус! – вздохнула она. – Боже милостивый, ну и напугал ты меня!

— Извини, — с улыбкой сказал он. – Мне показалось, что это ты.

Она улыбнулась ему в ответ:

— Правильно показалось. Ну чтож, здравствуй! Давненько не виделись, да?

— Да, действительно. Ты хорошо выглядишь.

— Ты тоже, — сказала она, и это была правда. Он отрастил усы, и они были ему к лицу. – Какими судьбами?

С секунду он без выражения на нее смотрел.

— Ну, так как я травовед, я бываю тут несколько раз в неделю.

Гермиона вспыхнула.

— О, конечно. Какой глупый вопрос, — неловкая пауза. – Как поживаешь?

— Не могу жаловаться. На работе все хорошо, — он посмотрел ей за спину, где стояла Лаура и с интересом за ними наблюдала.

— О, прошу прощения, — извинилась Гермиона, вспомнив о манерах. – Это Лаура Чант, одна из моих сожителей. Лаура, это Руфус Фрост. Мы раньше встречались, — они пожали друг другу руки. Руфус, казалось, хотел что-то сказать, но остановился, глядя Гермионе на плечо. Гермиона опустила взгляд... он смотрел на ее левую руку, которой она держалась за лямку сумочки. Гермиона чуть понурилась.

— Ты замужем, — тихо констатировал он.

— Нет, — ответила она. – Помолвлена.

— А, — он заставил себя улыбнуться и попытался выглядеть обрадованным. – Поздравляю? Я с ним знаком?

Гермиона скривилась:

— Да... – она взглянула ему в глаза и увидела в них лишь вопрос. Она тяжко вздохнула. – Руфус, я помолвлена с Гарри. – он поджал губы и кивнул. – Думаю, ты больше всех остальных заслужил право на “Я же говорил”.

Он горько засмеялся.

— Знаешь, когда я тебя здесь увидел, я почти решил не подходить. Но твой вид... я просто должен был. Думал, поболтаем, может, сумею пригласить на ужин, — Гермиона смущенно отвела взгляд. – Мне следовало знать.

— Это все совсем недавно произошло, — тихо сказала она. – Мы только...

— Ты всегда была так неотступна, — перебил он ее. – Только друзья, и все. Так уверена, так настойчива. И он тоже.

— Мы ошибались.

Он посмотрел ей в глаза:

— Значит, ты его любишь?

— Да, очень сильно. Думаю, ты знаешь, что я всегда его любила.

— Тогда я рад, — он улыбнулся, и улыбка была искренней. – Я же говорил, — тихо сказал он. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, быстро и по-дружески, потом развернулся и быстро ушел.

Лаура подошла к ней.

— Боже, как неожиданно.

— Бедный Руфус, — сказала Гермиона, все еще смотря ему вслед. – Он всегда считал, что я любила Гарри.

— Бывшему парню должно быть противозаконно быть в чем-то правым.

Гермиона засмеялась:

— Да, должно быть. Но в этом случае я закрою на все глаза.



* * *


Гарри сидел за большим овальным столом в одной из комнат для совещаний в Р.Д. и считал головы. Ожидалось двенадцать человек, главы всех шести дивизий и их помощники. Он все время не досчитывался одного, а потом, внутренне хлопнув себя по лбу, понял, что забывал посчитать себя. Сосредоточься, Поттер, сказал он себе. Денек выдался не из легких.

Он развернул лист пергамента, и остальные выжидающе повернулись к нему. Он оглядел их лица; все ждали, когда он огласит, какой вопрос будет рассматриваться на этом собрании. Он прокашлялся.

— Чтож. Спасибо всем, что пришли на собрание, у которого нет никакой цели, — сказал он. – Арго захотела провести собрание на этой неделе, но почему ей вдруг стало не хватать наших обычных сходок, я понять не могу.

— Она проверяет наши кабинеты, — предположил Генри Убигандо. Все захохотали.

— Ох, черт, — выругался Гарри. – Я оставил на виду свой значок “Чмок-чмок Волдеморта”.

— Пока мы все здесь, — продолжил Генри, — Можно заодно обсудить небольшую загвоздку с персоналом, — Генри отвечал за призывников, так как был главой отдела Стратегии, он определял, куда они будут направлены и для чего будут обучаться после того, как Арго предварительно с ними переговорит. – Это должно тебя заинтересовать, — сказал он, запуская руку в карман и доставая карту. Карту из Колоды, понял Гарри. Генри бросил карту на стол, и она подкатилась к Гарри, который ее взял.

Он без выражения прочитал имя на обороте.

— Это шутка? – спросил он, вскинув одну бровь.

— Насколько я знаю, нет.

Гарри покачал головой и положил карту на стол, чтобы все смогли увидеть напечатанное на ней имя: ГЕРМИОНА ГРЕЙНДЖЕР.

— Ты против, Гарри? – поинтересовался Ремус.

— Нет, вовсе нет! Она будет здесь ужасно полезна... я просто удивлен, что это произошло сейчас. Она хочет уйти с работы, и я немножко понаводил справки, можно ли было бы устроить ее сюда.

— Только немножко понаводил справки? – с улыбкой уточнила Грейс.

— По правде сказать, мне не хотелось бы, чтобы люди считали, что я использую свои связи ради партнера по жизни, — сказал Гарри.

— Партнера по жизни? – переспросил Лефти, весело приподняв брови.

— Мы сошлись на этом термине, — подмигнув, сказал Гарри. – “Невеста” звучит как-то старомодно. Но, думаю, теперь эти беспокойства бессмысленны. Если ее выбрала Колода, то она будет здесь, не зависимо от того, что я мог бы сделать.

— Как считаешь, куда мне ее определить? – спросил Генри. – если предположить, что она примет предложение.

— Куда угодно, только не в КиТО, — быстро открестился Гарри.

— О, нет конечно. Там так и так вакансий нет, я бы не направил ее в твой отдел.

— Мне бы хотелось, чтобы она была в моем, — сказала Библиотекарь, маленькое неземное существо на поднятом стуле. – У нее для Исследовательского острый ум.

— Да, но она вряд ли захочет проводить все время в библиотеке, — возразил Гарри. – она от этого пытается убежать.

Дверь в комнату для совещаний распахнулась, что прервало все разговоры. Вошла нехарактерно радостная Арго.

— Доброе утро, народ, — поприветствовала всех она.

— С чем пришла, босс? — спросил Гарри. Он называл ее так только тогда, когда был очень ею раздражен.

— С хорошими вестями, мне так кажется, — она обошла стол и встала рядом с местом Люпина. – Ремус Люпин, рада вам сообщить, что вы получили повышение в звании до капитана Корпуса Правопорядка Федерации и, если согласны, Главы отдела по Проникновению и Рекогносцировке.

Ремус уставился на Арго с открытым ртом. Он перевел взгляд на Грейс, в данный момент являвшуюся Главой ПиР.

— Но… что…

— Я увольняюсь, — с усмешкой сказала Грейс. – Мне предложили работу консультанта и, по правде сказать, зарплата там лучше. Я освобождаю место. Думаю, ты – идеальный выбор, Ремус.

Ремус улыбнулся, оправившись от неожиданности.

— Чтож, я ценю твое доверие, — он пожал руку Грейс.

— Значит, ты согласен? – уточнила Арго.

Люпин встал.

— Согласен, — они скрепили договор рукопожатием, и он повернулся, чтобы пожать руку Гарри.

— Поздравляю, Ремус. Ты это заслужил. Но теперь я остался без помощника.

— Об этом позаботятся, майор, — таинственно высказалась Арго, и то, что она обратилась к нему по званию прозвучало несколько непривычно в обычно неформальной атмосфере Р.Д. – Но теперь я должна украсть у вас Ремуса для кое-каких процедур по безопасности.

Люпин направился к двери, на ходу пожимая руки, и Арго последовала за ним.

Оставшиеся агенты снова расселись по местам, все взгляды были прикованы к опустевшему креслу.

— Чтож, — через некоторое время сказал Гарри. – Дальше заседать смысла как бы нет, да? Разойдись.



* * *


Тем вечером Гарри вернулся домой примерно в шесть часов и проверил ящик для совиной почты, который оказался пустым. Он нашел Гермиону в кабинете, выписывающей что-то из открытых перед ней фолиантов, и плюхнулся в мягкое кресло у окна.

— Сколько сегодня писем? – спросил он.

— Только три. Похоже, спадает понемногу, — после вечера в Хогвартсе однокурсники и друзья завалили их поздравительными открытками. Сейчас прошла уже почти неделя, и поток постепенно уменьшался.

Какое-то время он наблюдал за Гермионой, погрузившись в свои мысли. Ее волосы были собраны в пучок, маленькие прядки выбились из него и щекотали ей щеки. На кончике носа у нее были водружены узкие прямоугольные очки, и она зубами покусывала нижнюю губу, как всегда, когда была сосредоточена.

— У меня для тебя кое-что есть, — сказал Гарри.

— И что же? – она не отвела взгляда от книг.

Он достал из кармана карту из Колоды и кинул ей на стол. С секунду она без выражения на нее смотрела, потом взглянула на него широкими глазами.

— Конечно, ты это не серьезно.

— Я серьезно. И я тебе не Конюшня.

— Ты бы ни за что не посмел такое сфабриковать.

— Совершенно верно, — он улыбнулся. – Добро пожаловать в команду.

Гермиона ухмыльнулась и вскочила, наклонившись над его креслом и обвив руками его шею.

— Ты ведь не использовал никаких связей, да? – уточнила она, отстраняясь.

— Любовь моя, тебя избрала заколдованная колода карт Таро. Я не знаю, где у нее там связи, чтобы их использовать.

— Когда я смогу начать?

— Пошли завтра со мной, и мы приступим ко всем процедурам.

Она села на корточки с взволнованно раскрасневшимся лицом.

— Ой, я не могу в это поверить! – ее улыбка слегка померкла. – А обучение совсем ужасное?

— Это тебе не прогулка в парке. Боюсь, многому из того, чему тебя будут учить, по книжкам не научишься, — он улыбнулся в ответ на встревоженное выражение ее лица. – И тебе придется учиться тому, чего ты до сих пор сумела избегать.

— Например, бить людей?

— И этому тоже.

Она кивнула, размышляя над этим.

— Я смогу работать с тобой?

Он нахмурился:

— О нет, не напрямую. Было бы не принципиально ставить тебя мне в подчинение. Да даже если и не так, я бы не хотел, чтобы ты попала в мою дивизию.

При этом она, казалось, упала духом.

— Не хотел бы?

— О, не потому что мне кажется, что ты бы там плохо работала, — поспешил добавить он. – Просто... ну, я должен уметь отдавать агентам своей дивизии приказы. Приказы, которые, я знаю, могу поставить их в опасность. Если понадобится, мне нужно быть готовым послать человека на смерть. Если бы речь шла о тебе, я, возможно, не смог бы этого сделать. Я бы не смог нормально делать свое дело, если бы мне пришлось отдавать тебе приказы.

— Понимаю, — ответила она. – Можно, я хоть буду с тобой обедать?

Он улыбнулся:

— Конечно. И мы все равно будем пересекаться на заданиях, просто я не буду твоим непосредственным начальником, — он наклонился и поцеловал ее. – Я рад, что Колода тебя выбрала. Я боялся пытаться тебя туда устроить, и чтобы другим не казалось, что я просто покровительствую своей девушке, — с усмешкой сказал он. – Извиняюсь, партнеру по жизни.

— Вот именно, — он поднялась и оперлась на край стола. – Я буду шпионкой, — задумчиво произнесла она, как бы пробуя, как это прозвучит.

— Эм... агентом разведки, — поправил он.



* * *


— Итак, доктор Грейнджер, сейчас я буду задавать вам вопросы. Отвечайте честно и как можно быстрее. Некоторые из них могут показаться странными, но они необходимы, — объяснял волшебник, сидевший за столом напротив нее. Он был сухопарым и выглядел уставшим, но у него был острый взгляд. У нее создалось впечатление, что это некая процедура по безопасности, хотя никто не объяснял ей, зачем это.

— Хорошо.

— Ваше полное имя?

— Гермиона Энн Грейнджер.

— Год выпуска?

— 1998 – из Хогвартса, 2002 – из Стоунхенджа.

— У вас есть машина?

— Да.

— Вам нравится смотреть иностранные фильмы?

— Только с субтитрами.

— У вас есть родные братья или сестры?

— Нет.

— Как зовут вашего брата?

— У меня его нет.

— В каком возрасте вы начали жить половой жизнью?

— В шестнадцать.

— Ваше самое раннее детское воспоминание?

— Как мы ходили на ярмарку, и я переела конфитюра.

— У вас есть значимый другой?

— Да.

— Вы предпочитаете голландский или бернайский соус?

— Я не люблю соусы.

— Вы боитесь летать?

— На самолетах – нет. На метлах – слегка.

— Вы знакомы с человеком по имени Ремус Люпин?

— Да.

— Какая горная цепь отделяет Азию от Европы?

— Уральские горы.

— Сколько штатов в Америке?

— Пятьдесят.

— А колдовских школ в Соединенном Королевстве?

— Одна.

Так продолжалось почти час. Гермиона старалась очистить разум и быстро отвечать на каждый вопрос. Когда спрашивавший наконец остановился, она опустила плечи и вздохнула с облегчением. Мужчина нажал на маленькую кнопочку в столе, и дверь открылась. Вошли Люпин и генри Убигандо.

— Ну? – спросил Генри.

— Согласен, она подходит для СиПИ. Ее ответы указывают на быстрый процесс восприятия, внимательность, искренность и умение мыслить логически.

— Хорошо, — сказал Генри, жестом подзывая Гермиону. Она встала и следом за ними вышла из маленькой безоконной комнатки.

— Что такое СиПИ? – спросила она.

— Отдел по Слежке и Получению Информации, — пояснил Люпин. – Там больше всех напрямую работают с развед. данными, собирают их и анализируют. Нам кажется, ты больше всего подходишь для работы там. Там очень много полевых работ. Наблюдение, надзор за объектом и так далее. Ты будешь среди тех агентов, которые являются “шпионами” в самом традиционном значении слова, так как шпионят именно они.

Гермиона довольно кивнула.

— А где Гарри?

— Он ушел, сказал, что у него гольф.

— Ах да, совсем забыла. Слышно что-нибудь о его новом помощнике?

— Пока нет. Скажу прямо, мы все этим несколько взволнованны.



* * *


Гарри опирался на свою клюшку и смотрел, как Дуг Грейнджер бьет по мячу, который, как всегда, улетел вбок.

— Говорю же, встаньте в более открытую позицию, — посоветовал он.

Дуг помотал головой, бурча себе под нос, и отошел от метки для мяча. Они вскинули на плечи сумки и пошли по фарвею. Клэр Грейнджер с ее сестрой Джулией ушли вперед по фарвею, чтобы пробить по второй.

— Чертовы клюшки, — буркнул Дуг.

— Ах да. Это все клюшка виновата, — с сарказмом отозвался Гарри.

— Смотри у меня, умник, — с усмешкой сказал Дуг. – И не дай Бог я снова увижу, что ты магией загоняешь мяч в лунку.

Они были на последней лунке круга, а Гарри так и не сумел собраться с духом, чтобы сказать Дугу то, зачем он его сюда пригласил. Гермиона согласилась, чтобы Гарри сообщил новости ее отцу, который был единственным, кто все еще оставался во тьме. Она не смогла устоять и рассказала все матери, которую заставили поклясться молчать, пока Гарри не представится возможность переговорить с Дугом. Это было несколько старомодно, но почему-то казалось правильным.

Гарри замедлил шаги, чтобы увеличить разрыв между ними и женщинами.

— Дуг... я кое-что хочу с тобой обсудить.

— Неужели? – отвлеченно отозвался Дуг, высматривая свой мяч на неровном поле слева.

Гарри остановился, заставив Дуга сделать то же самое и повернуться к нему лицом.

— Чтож, вот что. Дело в том, что... ну, я хотел бы жениться на Гермионе.

Какое-то время Дуг просто смотрел на него, потом прочистил горло.

— Понятно. А ты разве не с ней должен об этом говорить?

Гарри улыбнулся:

— Я уже сделал ей предложение.

— И что она ответила?

— Она согласилась.

Дуг покачал головой, посмеиваясь:

— В таком случае, разве ты не должен был сначала спросить у меня?

Гарри раздраженно всплеснул руками:

— Я сам вызвался вам сообщить, так же?

Дуг захохотал:

— Я просто дурачусь, — он посерьезнел. – А теперь послушай. Гермиона – моя единственная дочь, а отец дочь всегда защищает. Я ночами не спал думая о тех мужчинах, с которыми она встречалась, как они с ней обращались, делали ли они ее счастливой, — он положил руку Гарри на плечо. – И ты, Гарри, исключением не стал. Когда Гермиона сказала нам с Клэр, что она собирается жить в Лондоне вместе с мужчиной, а самой ей еще и восемнадцати не было, ну... единственное, почему мы не стали чинить препятствий, это потому, что речь шла о тебе, — он вгляделся Гарри в лицо. – Но я должен спросить, потому что уже много месяцев задаюсь этим вопросом. Ты ее на самом деле любишь? Или просто движешься по инерции и женишься на друге?

— Справедливый вопрос, — признал Гарри. Он окинул взглядом фарвей, щурясь на солнце, и когда заговорил, его голос был тих. – Если я вдруг просыпаюсь среди ночи, перед тем, как смогу снова заснуть, я всегда какое-то время сижу и просто смотрю, как она спит. Я смотрю, как она дышит, смотрю на мирное выражение ее лица, и в груди у меня что-то сжимается. Иногда становится на самом деле больно, — он обернулся и посмотрел на своего будущего тестя. – Вот так сильно я ее люблю, Дуг. Когда мы только сошлись, я не был в этом уверен, и знаю, что она тоже не была. Я не знал, что с нами происходило, или что это могло значить, или даже реально ли это все. Но когда проходили дни, а за ними недели, ну... ни в чем в жизни я никогда не был так уверен.

Дуг шмыгнул носом; казалось, он сейчас заплачет.

— Мне этого достаточно, — он усмехнулся, наклонился и дружески обнял Гарри. – Я рад, что она выбрала тебя.

Гарри улыбнулся:

— Не думаю, что у нас с ней был выбор.



* * *


Несколько дней спустя Гарри сидел у себя в кабинете, угрюмо разбирая располагавшиеся у него на столе высокие стопки документов по археологической экспедиции. Он бросал пергаменты через плечо в несколько кучек: “Оставить”, “Выбросить” и “Прочее”.

В дверь постучали.

— Войдите!

Дверь распахнулась, и вошел Люпин.

— Сюрприз, Гарри. У меня для тебя подарочек.

— Это секретарь? – без особой надежды спросил Гарри. – Или, может, реактивный самолет?

— Эм, близко. Это твой новый помощник.

Гарри просиял, обрадовавшись тому, что кто-то ему, возможно, поможет.

— Здорово! Пригласи его… или ее… сюда.

Люпин посторонился, жестом подзывая кого-то из коридора. Пока Гарри смотрел, как входит его новый ассистент, он сжал челюсти, а взгляд его стал прямо-таки ледяным.

Новым помощником оказался молодой человек на вид примерно одного возраста с Гарри. Наружность у него была уникальная, если не сказать больше: выглядел он так, словно сбежал с концерта Секс Пистолз. Драные кожаные брюки, рубаха-кольчуга, черная потертая летная куртка и высокие мотоциклетные буты, сотрясавшие пол при каждом шаге. У него было заостренное хорьковатое лицо со странными серебристыми глазами и бледными бровями. Его волосы, которые, казалось, были пострижены секатором, торчали дикими шипами всех цветов радуги. Правое ухо от мочки и выше у него было все в сережках, в ноздрю был воткнут большой стержень, прикрепленный к цепи, уходившей ему за левое ухо. Кольца у него были и в брови, губе, и в носовой перегородке. Он усмехнулся полным ртом анахронически красивых белых зубов, приветственно подняв руку.

— Пр’ет, Гарри! – воскликнул он с таким сильным акцентом кокни, что звучало это чуть ли не по-блатному. – Как все вышло, а?

Гарри опустил голову и испепелил взглядом этого странного персонажа.

— О. Мой. Бог, — выплюнул он.



* * *


Арго спокойно занималась своими делами, когда дверь в ее кабинет бесцеремонно распахнули, и к ней пожаловал злой на вид Гарри Поттер. Он подскочил к ее столу и стал расхаживать взад-вперед, слишком разъяренный, чтобы что-то сейчас сказать.

— Судя по твоему поведению, ты познакомился со своим новым помощником, — спокойно заключила Арго.

— Он мне не помощник, — выдавил Гарри. – Я на этого человека и секунды бы не потратил, даже если бы он меня об этом стал умолять.

— Тц-тц, Гарри. Столько яду не к лицу великому Гарри Поттеру, Повелителю вселенной.

Не обращая внимания на сарказм, Гарри уперся рукам в стол и наклонился, глядя ей в глаза.

— Послушай меня. Я не могу работать с Наполеоном Джонсом.

— Чтож, будешь.

— Я не могу.

Арго ответила ему взглядом в упор:

— Я сказала: будешь. Лучше начинай привыкать к этому факту, если хочешь остаться на своем теперешнем месте.

— Да что он тут вообще делает?

— Колода его выбрала, конечно.

Гарри фыркнул и снова принялся расхаживать.

— Мне в это трудно поверить.

— Не вижу причин.

— А я тебе объясню! – воскликнул он, бурно жестикулируя. – Ты о нем хоть что-нибудь знаешь? Позволь, расскажу! Когда-то давно он был наемником, бывшим членом ударного колдовского отряда, не верным вообще никому и ничему, за лишний галлеон способным собственную бабушку продать. Потом, к несчастью для меня, он стал зарегистрированным Контролером, пока еще не знаю, как. Он сорвал не одну, не две – три моих операции. Недели планирования и работы ушли коту под хвост только потому, что он решил вмешаться с палочкой наголо, когда мы уже затягивали узел! Взял на себя смелость понадирать всем задницы, не оставив себе даже отходного пути! – он прекратил расхаживать и ткнул пальцем в Арго. – Мне плевать, выбрала его колода или нет, я не доверяю ему ни на йоту. Принимая его сюда, ты совершаешь серьезную ошибку, Арго. Он предаст нас, не задумываясь, если ему перед носом помашут достаточно большой морковкой.

Арго, казалось, его откровения не впечатлили.

— Он заверил меня в своей верности. Колода бы его не выбрала, если бы он нам не подходил.

Гарри всплеснул руками:

— Ладно. Но я с ним работать не буду.

Арго медленно встала, глаза ее сверкали.

— Будешь делать так, как тебе велят, Поттер, или я тебя под трибунал за неподчинение отправлю. Даже не думай, что твое известное имя обязывает меня делать тебе какие-то поблажки. Он твой новый помощник. Привыкай.

Какое-то время они не сходили с места, враждебно друг на друга таращась, пока Гарри наконец не отвел взгляд, понимая, что этот спор ему не выиграть, если он не будет готов отказаться от полномочий. Он развернулся, чтобы уйти.

— Лучше бы ты оказалась права, — сказал он. Дойдя до двери, он обернулся. – И не думай, что я не понимаю, что ты мстишь мне за выходку во время Случая с Аллегрой.

Арго мило улыбнулась:

— Ну что ты, Гарри. Обидно, что ты считаешь меня способной на такой низкий поступок, — она помахала ему рукой. – Чао.

Гарри покачал головой, бурча себе под нос, и ушел, не забыв хорошенько хлопнуть дверью.



* * *


Гарри ворвался в фойе дома, сбросив рюкзак на пол, резко сдернув с себя мантию. Гермиона мирно шла мимо, направляясь на кухню, уткнувшись в книгу.

— Осторожней, милый, ты пугаешь сов.

Гарри поймал ее за руку, когда она проходила мимо, с силой притянув ее к себе. Она обвила его руками, нахмурив лицо.

— Что-то случилось?

Он тяжко вздохнул.

— О, ничего такого, — расслабляясь, ответил он. Он отстранился и опустил взгляд на Гермиону. – Просто такой денек выдался. Уже лучше.

— Ну, тогда пошли. Ты как раз к ужину, — он покорно прошел за ней по заднему ходу в обширную кухню. Все уже сидели за столом и передавали друг другу тарелки. Друг Чоу Джой снова был здесь, и Джинни пришла на ужин, так что вместе с Сорри за необычно полным столом их сидело девять человек. Гарри сел на место и взял чашку сидра, уже чувствуя себя лучше. Все кругом болтали, а он ничего не говорил, довольствуясь тем, что просто сидит тихо и постепенно приходит в себя, отправляя мысли о Наполеоне Джонсе, Арго, Аллегре и тысяче других неприятных вещей дуться в дальний угол сознания.

— Ни за что не поверишь, что...

— Я видела очень интересную...

— Нет, я никак не смогу быть там и...

— Она совершенно невыносима, а я не...

Он откинулся на спинке стула и погрузился в атмосферу, вздохнув и почувствовав, что ему повезло иметь такой дом. Я прошел долгий путь от того чулана под лестницей, подумал он, оглядывая стол. Никому не нужный мальчишка без семьи, и вот он я. Друзья, которые меня ждут, семья, выходящая за грани простого кровного родства. И, вот чудо из чудес, она и в правду сказал “да”.

Тут Гермиона случайно взглянула на него; должно быть, она что-то увидела в выражении его лица, так как ее лицо смягчилось, она наклонилась к его уху и прошептала:

— Я тебя люблю.

Гарри улыбнулся, и сердце у него защемило, когда она продолжила болтать с Джастином. Ты только представь себе, подумал он. Она меня любит. И, знаешь, кажется, я ей верю.



* * *


Гермиона стояла в ванной перед зеркалом и смотрела на свое отражение. На прошлой неделе в обеденный перерыв они с Лаурой ходили по магазинам и, она был не уверена как, но ее заставили купить то, что можно было назвать сексуальным бельем – ее первое в жизни. Ей понадобился не один день, чтобы набраться смелости надеть на себя эту чертову штуку... она была не плохой, правда. Это была простая сатиновая сорочка цвета бургундского вина в тоненьких полосочках ткани, скромно спадавшая до середины бедра. У Лауры и правда был хороший вкус... ночной гардероб Гермионы составляла огромная куча хлопковых ночнушек и фланелевых пижам на зиму. Гарри никогда не выражал абсолютно никакого недовольства этими нарядами, но Лаура заверила ее, что все мужчины обожали сексуальное бельишко, и Гарри не станет исключением.

— Я буду чувствовать себя глупо, — настаивала Гермиона, но Лаура была непреклонна. Теперь, когда сорочка была на ней, она действительно чувствовала себя глупо, но не так сильно, как думала. Этот цвет ей очень шел, а покрой подчеркивал фигуру. Посмею ли я в ней отсюда выйти?

Она услышала, как за закрытой дверью кто-то откашлялся.

— Эм, будет очень грубо, если я спрошу, чем ты там занимаешься? – поинтересовался Гарри.

Она сделала глубокий вдох.

— Я через минутку.

Она услышала его удаляющиеся по деревянному полу шаги. Она выдохнула сквозь зубы и за брала волосы вверх, размышляя, что надо делать. А макияж делать надо? По-моему, глупо: я же спать собираюсь. Может, просто открыть дверь и встать в какую-нибудь позу? Я буду выглядеть так, словно мне отказали в роли в фильме “Шоу Ужасов Роки Хоррора”. Он должен впасть в дикий восторг, а не покатиться со смеху.

Она еще долго стояла на месте и спорила сама с собой, но Гарри ее больше не прерывал. Наконец она сделал глубокий вдох, задула свечи в ванной, открыла дверь и вышла в спальню, сумев неуверенно улыбнуться.

Гермиона ждала какой-нибудь реакции. Ее не последовало.

Она подошла ближе и поняла, что Гарри на нее даже не смотрел. Он стоял посреди комнаты, таращась на зажатый в руке лист бумаги. Совиная почта, догадалась она. Должно быть, письмо только что пришло. Гермиона подошла еще ближе.

— Гарри? – наконец осмелилась подать голос она.

Она поднял взгляд, но, казалось, на самом деле ее не видел. Побледневшее лицо, сжатые челюсти.

— Лучше присядь, — сказал он.

Сердце застыло у нее в груди, и она последовала его совету, ошеломленно опустившись на край кровати, забыв обо всех беспокойствах начет белья.

Гарри вздохнул.

— Ты должна это услышать, — и он стал читать письмо, которое держал в руках:

“Дорогой Гарри,

Пожалуйста, позволь поздравить тебя с помолвкой. Радости женитьбы – это рай здесь, на Земле, хоть и знаю я это не по собственному опыту. Твоя невеста – та еще женщина, в чем мы недавно убедились воочию. Уверен, вы будете счастливы. Аллегра бы тоже вас поздравила, но сейчас она немного нездорова”, — при упоминании имени Аллегры Гермиона напряглась, переплетя пальцы и сильно сжимая их на коленях. Гарри продолжил читать: “Что бы доктор Грейнждер ни сделала, это довольно успешно вывело нашу грозную мисс Блэкбёрн-Двайер из строя, что, уверен, вы понимаете, достижение не малое. Возможно, вам будет интересен тот факт, что в данное время она застряла в чем-то вроде временного лимба, в мире она существует, но не попадает с ним в такт и не может никак на него повлиять. Придется приложить некоторые усилия, чтобы ее вызволить, но мы справимся. Меня бросает в дрожь от мысли, в каком она будет настроении, когда вернется.

Ты продолжаешь меня восхищать, Гарри. Знаю, ты сомневаешься в моем существовании. Если бы это было не так, я был бы очень собой недоволен. И в самом деле, через пару дней ты сможешь разумно взглянуть на это письмо. Когда-нибудь мы встретимся, и ты получишь ответы на все свои вопросы.

Не ищи меня в ближайшее время. Не жди Аллегры в ближайшее время. У нас есть дела. Но при всей неопределенности, с которой ты живешь, это – точно... наши дороги снова пересекутся. Пожалуйста, прими мои наилучшие пожелания.

Искренне твой,

Повелитель.”

Гарри без выражения посмотрел на Гермиону, письмо свободно болталось у него в руке. Она широкими глазами уставилась ему в лицо:

— Мерлинов призрак, — выдохнула она.

— Знаю.

— Это то, что я думаю?

— Угроза? Совершенно определенно.

— Когда оно пришло?

— Да вот, пару минут назад.

— Кто это может быть?

Гарри покачал головой:

— Не имею ни малейшего представления, — его взор прояснился и он, казалось, только сейчас ее увидел, пройдясь взглядом по сатиновой сорочке. – О, милая... извини, это все было так не вовремя, да?

Она оглядела себя, чувствуя себя именно так глупо, как и боялась.

— Да нет, ничего.

Он присел рядом с ней на корточки и поцеловал пальцы.

— Ты красивая, не важно, что на тебе надето.

Она прижалась к нему, положив голову ему на плечо. Какое-то время они сидели в тишине.

— Нет этому конца, да?

— Нет.

— И что теперь?

— Будем продолжать жить. У тебя начнется обучение, я попытаюсь укротить своего нового ассистента. Мы назначим дату, будем выбирать наряды, музыку, подружек невесты и скоро все кончится.

— Не кончится, а только начнется.

Он улыбнулся ей в макушку:

— Миссис Поттер.

Она прочистила горло:

— Кхм-кхм. Доктор Грейнджер.

— Конечно. Можно я тогда буду мистером Грейнджером?

— О, мне это очень нравится. Тебе идет, — они вместе засмеялись, и смех отогнал тени, что витали в комнате рядом с ними.

Он вздохнул.

— Помнишь, я говорил тебе, что ты была моим священным местом?

Она улыбнулась.

— Да, конечно. Я все еще оно?

Он удивленно опустил взгляд:

— Ты не понимаешь, да?

Она посмотрела ему в глаза.

— Чего не понимаю?

— Как ты мне дорога.

Она пальцем поддела его за подбородок.

— Покажи.



* * *


В полночь глубоко в лесу на дальних холмах далекого континента посреди безбрежного океана на поверхности одинокой вертящейся планеты пятеро волшебников стояли в круге, взявшись за руки, громко взывая к богам магии, кем бы они ни были.

Крутящийся свет в центре их круга с их словами ослабевал и тускнел, выпуская в воздух щупальца. Он разрастался и пульсировал.

Один из волшебников вдруг вышел из круга, вскочил в свет и исчез; остальные встали теснее. Их монотонный говор становился все громче и быстрее. Крутящийся свет крепчал.

— Он расширяется! – раздался голос из круга сцепленных рук. – Еще!

Второй волшебник бросился в свет, тот расширился еще больше.

— Палочки! – раздался еще один голос. Трое оставшихся волшебников достали палочки и указали ими в центр. Они в один голос прокричали что-то, какую-то чепуху. Лес заполнил громкий треск, крутящийся свет ослепительно засиял и исчез с яркой вспышкой. На его месте оказалась одинокая фигура, скорчившаяся на мокрой траве.

Один из волшебников поспешил вперед и нагнулся к фигуре.

— Ты в порядке? – торопливо спросил он.

Аллегра смахнула волосы с глаз, сиявших красным и полных ненависти.

— Поттер, — прорычала она.


Конец.


P.S. Ну вот и закончилось наше долгое путешествие в страну неопределенности. Я собираюсь сделать небольшой перерыв, а потом браться за вторую часть трилогии. Так что в скором времени ждите появления Гарри Поттера и Шоу Без Конца. Для новоприбывших: то, что фик закончен вовсе не значит, что я его больше не навещаю и мне не интересно знать ваше мнение о нем. Не стесняйтесь, пишите, что думаете. Также буду рада ответить на абсолютно любые вопросы.

КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Неопределенность

Спустя девять лет после окончания Хогвартса, Гермиона Грейнджер снова попадает в загадочную жизнь Гарри Поттера.

Приключения, возвращение старых друзей и обретение новых врагов, любовь, опасность... и другие прелести шпионской жизни в Трилогии "Неопределенность" от Лори Саммерс.
Переводчик: Miss_Vinter, As de coeur, stranger267, Bless, Torna a casa
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, есть замороженные, R
Общий размер: 3 079 810 знаков
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 36
Все таки нужны оба фанфика - и Неопределенность и Шоу. ШОУ - однозначно лучший во всем мире фанфиков. Неопределенность - один из лучших если сам по себе, но он по сути является началом ШОУ.

Перевод ШОУ точно будет. Или мы убедим бывших переводчиков еще поработать (а мы поможем) или переведем сами с Маггиер (но я боюсь что до уровня перевода Неопределенности дотянуть все таки не сможем если только вдвоем). Но переведем точно! (Я его два раза уже перечитал и все еще хочу читать и перечитывать, а в неопределенности - некоторые главы тоже перечитываю, особенно 'за черту', 'вдвоем в камере у Аллегры' ну и некоторые другие).
уважаемые, а можно вернуть то. когда было можно открыть сразу все главы в фике???пожалуйста, это было так удобно!!!!
Глава 5. Неразбериха с Сорри
"Проводной пузырь"
Я предлагаю заменить на "сфера-проводник"

Добавлено 17.04.2013 - 13:42:
Глава 5. Неразбериха с Сорри
"закончила второй год учить" -- "второй год преподавания в..."
Хотел написать в личную почту, но почему-то не могу перейти на Вашу страницу. Пишу здесь:
Дорогая Miss_Vinter! Не стал бы писать Вам - перевод Ваш, определенно, хорош. Во всяком случае, интересен хотя бы достаточно живым русским языком. Но эта фраза
из гл.15: "Дорога от Хогсмидской станции по случаю была уставлена арками из ковкой стали" обратила на себя мое внимание по причине, как минимум, 2-х принципиальных ошибок: 1) словосочетание "по случаю" в русском языке описывает ситуацию именно случайности, необязательности (ср. "купил по случаю") в отличие от "по такому случаю", описывающей характер причинности явлений. Поэтому в рассматриваемой фразе должно стоять второе сочетание слов; 2) применить прилагательное "ковкий" к именно "стали" можно только в сравнительной степени - сталь всегда ковкий (пластичный, поддающийся ковке) материал и может идти речь только о большей или меньшей пластичности разных марок стали. В отличие от чугуна, - для получения "ковкого чугуна" были достаточно давно применены специальные методы литья и присадки, - до того чугун можно было только отливать, но не ковать. Говорю Вам это как брат инженера-металлурга, знакомый с понятием "ковкость" почти 50 лет.
Ну и последующее "...огромная буфетная стойка, заваленная закусками и напитками", согласитесь, тоже не вызывает удовлетворения - просто представьте себе эту "заваленную" стойку! Не смотрел оригинал, скорее всего у Автора именно так и написано, но Вам-то стоило исправить это неприглядное "зрелище". Хотя бы чем-то таким: "огромная буфетная стойка со множеством (предлагаемых) закусок и напитков".
Вот черт, опять встретил несуразицу, безусловно, Авторскую, но Вам стоило ее поправить: "Билл поспешно вскочил и заставил оркестр экспромтом сыграть фанфары." "Фанфары" - музыкальный инструмент в виде удлиненного горна, в отличие от трубы, валторны и тромбона, не имеющий клапанов или подвижной кулисы - изменение высоты звука достигается только усилиями играющего человека. Поэтому речь может идти только о приветственном марше или чем-то подобном. И еще я заметил и по предыдущему тексту, что Вы не ладите с наречиями, например, после приведенной фразы дальше есть "К счастью, давка продолжалась не долго.." - "недолго" это наречие в данном контексте и пишется слитно. Эта "беда" - проблема с употреблением наречий не только Ваша - видимо что-то в преподавании русского языка в школе сейчас неладно (тоже наречие:)))
"..он уселся на пол и играл с ней в ее возлюбленную железную дорогу,," - едва ли здесь уместно слово "возлюбленную", думается, все-таки "любимую" -гораздо менее личное определение.
"...крыжовенным киселем со сбитыми сливками" - возможно, все-таки "взбитыми"?
tbc:
Показать полностью
Продолжаю:
"— Когда у меня бывают красные праздники?
— Начинаются обычно приблизительно двенадцатого, плюс — минус несколько дней." - во-первых, даже при отсутствии у Автора, стоило выделить кавычками "красные"; во-вторых, настолько определенно говорить о дате, по-моему, довольно бредово - все-же "красные" праздники у женщин согласуются с лунным циклом и, по умолчанию, дата не может быть названа даже так, как в тексте (Автор, скорее всего, мужчина и полный олух в этом смысле).
А вот это: "..и забрал меня от Дарсли" можно только категрически приветствовать, - представляете себе как бы звучала фамилия героя Джейн Остин в переводе господ из "Росмэна" - бр-р--рр!!!
"..ветерок высушил влажность у них на щеках." - возможно, все-таки "влагу"?
"Разговаривали за столом, как пинбольными мячиками перекидывались.." - все никак не могу понять - эта конструкция "пинбольные мячики" встречается уже не впервые, - что имел в виду Автор? Пинбол - в моем детстве мы называли его "настольный бильярд", сейчас такого типа игра включена в стандартный набор игр Виндовс не включает в себя мячей - только разной крупности стальные (или каменные) шарики, которые управляются разными независимыми или зависимыми от игрока механизмами типа "вертушек", "стрелок", "пушек", "лотков" и т.п. Задача - набрать максимум очков. А здесь о чем речь? Предполагать, что Автор спутал с пейнтболом тоже не приходится - там уж точно не "перекидываются мячиками", - красящий заряд-шарик летит только в одном направлении, а "перебрасываться" означает ловить и вновь бросить, или отбить в сторону другого игрока. Можете ли Вы пояснить?
"...отправляя мысли о Наполеоне Джонсе, Арго, Аллегре и тысяче других неприятных вещей дуться в дальний угол сознания." - возможно, Вы имели в виду написать "и тысяче других неприятных ПОВОДАХ дуться..." Или другой вариант " Арго, Аллегре и тысяче других неприятных вещах в дальний угол сознания." Иначе просто не вяжется.
Надеюсь, это какой-то временный сбой (отсутствие перехода на личную страницу) и нам удастся еще пообщаться по поводу продолжения.
Показать полностью
Нда. Вот интересно, никто подобного в нашем переводе ШОУ еще не отметил - любопытно, это потому что _как с Неуловимым Джо_ или мы умудрились качественно перевести?

(Перевод Шоу будет закончен примерно 15 ноября, и в конце года начнем, надеюсь, публиковать перевод _Герой с 1000 лиц_ /название еще не утряслось/)

(Я Фактор читал лишь в оригинале, поэтому ничего сказать про перевод не могу)
прочитала несколько глав и бросила. Чушь...может,сюжет фика и интересный,но перевод оставляет желать лучшего...дикие не русские фразы,ломающие мозг...например... ''гермиона приоткрыла одно веко и всмотрелась внутрь''... В общем,читать невозможно. Извините,отчаливаю...
Хэлен Онлайн
уже в 1 главе куча логических ошибок и странно сформулированных фраз:
- "непредубежденно богат", "на фронтовой веранде" - это вообще как?
Да и персы-роботы не добавляют тексту привлекательности
Zelonaya Онлайн
Двойственное впечатление от фанфика.
Это конечно абсолютнейшее AU, и в событиях и в характерах, в принципе, можно рассматривать как отдельное произведение, если изменить имена)
В переводе много огрехов, но не как обычно - опечатки и неточности. Местами кажется что текст пропущен через автопереводчик и отредактирован. Встречаются фразы, когда зависаешь и пытаешься осмыслить, так вообще говорят или нет... Из примеров "внутри что-то самозабвенно сжималось" - ну не то это слово абсолютно, не буду искать другие примеры, но они есть. хотя к концу текста как будто становится все лучше, может бы сказывается опыт.
Все таки, текст большой, а тут еще вторая часть - я ее еще не читала, так что переводчик огромный молодец! В целом и перевод и собственно фанфик очень хорошие)
Добрый день. Подскажите пожалуйста, будет ли опубликован перевод 3 части? Я безумно влюблена в этот фанфик. Если не сложно, подскажите, где можно взять хотя бы оригинал? Не смотря на свой уровень английского (ниже среднего), готова скрестись со словарями, лишь бы знать продолжение :)
Не осилила дальше 6 главы,Гермиона здесь просто ... не может человек в 26 лет прошедший войну быть настолько наивным ...похоже не мое :(((((((((
Блин. Вот как первый абзац может испортить впечатление от фанфика.
Плечи снижались под тяжестью книг.

Ага. Облегчение веса, незримое расширение, левитация. Даже в каноне тяжести они не носили.
Это ещё первокурсница может таскать тяжелую сумку, но взрослая ведьма - никогда.
Перевод не самый хороший
Это чувствуется
Одни сожители чего стоят
Идея неплохая, но перевод подкачал...
Бету бы
И гамму

Опечаток морееее
В принципе, неплохой фанфик. Правда, автор провалила шпионскую линию, ГП ни разу не супер-классный разведчик мирового уровня, по поступкам и логике он скорее всё тот же школьный Гарри 16-17 лет. Перевод средний, но не сильно режет глаза. Посмотрим, что будет дальше.
Любопытно, очень даже. И наконец-то не банальный сюжет, хоть что-то новенькое) спасибо за перевод, читаю дальше
Сожители? У Гермионы? Это надо ж... Но фанфик интересный, поэтому читать буду. Но корректора бы не помешало.
"непредубежденно богат благодаря мудрому заведованию"
Хрень какая-то
Жутко странно что при таком малом количестве волшебников один корпус правопорядка в состоянии содержать дивизию разведки. Было бы понятно департамент или дивизион ну никак десятки тысяч разведчиков. Отсюда крайняя тупость его сотрудников. Обеспечение на уровне сельских участковых. Отсутствие связи ,сотрудничества элементарных эльфов. Отсутствие артефактов поддержки гоблинов и даже патронусов, крайне не способствует борьбе со злом. Элементарно что лорд рода богатый и с кучей друзей не в состоянии привести в порядок жалкий особняк говорит о дебилизме Гарри. 6 лет дебил Гарри подкладывает любимую подругу под чужих мужиков с улицы и радуется жизнь. Имея возможности на уровне Мерлина, Гарри бегает с одной палочкой которую постоянно у него отбирают. Он святой бьют его бьют его любимую подругу но Боже упаси нарушить инструкцию и стукнуть магией враждебного магла или наложить на него обливэет. Решается судьба мира возрождается великий тёмный маг но дебил Гарри не способен оторвать головы десятку его пособников. Пусть они прибьют его друзей и любимую, но никаких боевых заклинаний вдруг он сделает плохо врагам?! Это же нарушение инструкции! Жуть короче... Кстати причём здесь контрразведка?! Она вообще антипод работе Гарри. Как говорил Юрий Никулин будем искать такую же С
перламутровыми пуговицами.
Показать полностью
Очень понравилось,жду продолжения.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх